《感懷》 童珮

明代   童珮 兵火東南暗,感怀感怀隨人泣路歧。童珮
有家千裏外,原文意多病一身危。翻译
寒氣生殘夜,赏析西風凋敝衣。和诗
休論啼帶血,感怀感怀雙鬢幾莖絲。童珮
分類:

《感懷》童珮 翻譯、原文意賞析和詩意

《感懷》是翻译明代童珮創作的一首詩詞。以下是赏析詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
兵火東南暗,和诗隨人泣路歧。感怀感怀
有家千裏外,童珮多病一身危。原文意
寒氣生殘夜,西風凋敝衣。
休論啼帶血,雙鬢幾莖絲。

詩意:
這首詩描繪了作者身處戰亂歲月中的感受和心情。兵火蔓延到東南地區,使人們流離失所,作者為此感到痛心疾首。他的家人千裏之外,作者身患重病,生命岌岌可危。在寒冷的夜晚,寒氣侵襲,他的衣衫破舊不堪。他不再談論眼淚帶著血的事情,隻剩下幾根白發。

賞析:
這首詩詞通過簡練而淒涼的語言,表達了作者在戰亂年代的悲憤和無奈之情。詩中的兵火東南暗,隨人泣路歧,描繪了戰爭蔓延和人們四散逃亡的情景,體現了作者對戰亂帶來的痛苦和不幸的深切體驗。

詩中提到的有家千裏外,多病一身危,表達了作者與家人分離的痛苦和自身疾病的危險。這種身臨其境的描寫使讀者感受到作者的孤獨和無助,同時也反映了整個社會在戰亂中的困境和不幸。

寒氣生殘夜,西風凋敝衣,通過寒冷的夜晚和西風凋敝的衣服,詩人將自己的生活環境與內心的淒涼情緒相融合,凸顯了作者的困苦和頹敗。

最後兩句“休論啼帶血,雙鬢幾莖絲”,表達了作者麵對悲傷和困境時的無奈和無助,但同時也展示了他堅韌不屈的精神。他不再談論眼淚帶血的痛苦,隻剩下幾根白發,這種形象化的描寫表達了作者堅強的意誌和對命運的抗爭。

總之,這首詩詞通過簡練而富有力量的語言,表達了作者在戰亂年代中的痛苦和堅韌。它展示了作者對戰爭的憎惡和對家人的思念,同時也反映了整個社會在戰亂中的困境和不幸。這首詩詞以其真實而深刻的描繪,給人留下深刻的印象,使讀者對戰爭的殘酷和人民的疾苦有所觸動。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《感懷》童珮 拚音讀音參考

gǎn huái
感懷

bīng huǒ dōng nán àn, suí rén qì lù qí.
兵火東南暗,隨人泣路歧。
yǒu jiā qiān lǐ wài, duō bìng yī shēn wēi.
有家千裏外,多病一身危。
hán qì shēng cán yè, xī fēng diāo bì yī.
寒氣生殘夜,西風凋敝衣。
xiū lùn tí dài xuè, shuāng bìn jǐ jīng sī.
休論啼帶血,雙鬢幾莖絲。

網友評論


* 《感懷》感懷童珮原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《感懷》 童珮明代童珮兵火東南暗,隨人泣路歧。有家千裏外,多病一身危。寒氣生殘夜,西風凋敝衣。休論啼帶血,雙鬢幾莖絲。分類:《感懷》童珮 翻譯、賞析和詩意《感懷》是明代童珮創作的一首詩詞。以下是詩詞的 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《感懷》感懷童珮原文、翻譯、賞析和詩意原文,《感懷》感懷童珮原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《感懷》感懷童珮原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《感懷》感懷童珮原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《感懷》感懷童珮原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/628e39935861324.html