《詠荊軻》 陶淵明

魏晉   陶淵明 燕丹善養士,咏荆译赏誌在報強嬴。轲咏
招集百夫良,荆轲歲暮得荊卿。陶渊
君子死知己,明原提劍出燕京;
素驥鳴廣陌,文翻慷慨送我行。析和
雄發指危冠,诗意猛氣衝長纓。咏荆译赏
飲餞易水上,轲咏四座列群英。荆轲
漸離擊悲築,陶渊宋意唱高聲。明原
蕭蕭哀風逝,文翻淡淡寒波生。析和
商音更流涕,羽奏壯士驚。
心知去不歸,且有後世名。
登車何時顧,飛蓋入秦庭。
淩厲越萬裏,逶迤過千城。
圖窮事自至,豪主正怔營。
惜哉劍術疏,奇功遂不成。
其人雖已沒,千載有餘情。
分類: 古詩三百首詠史懷古

作者簡介(陶淵明)

陶淵明頭像

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私諡“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

詠荊軻翻譯及注釋

翻譯
燕國太子喜歡收養門客,目的是對秦國報仇雪恨。
他到處招集有本領的人,這一年年底募得了荊卿。
君子重義氣為知己而死,荊軻仗劍就要辭別燕京。
白色駿馬在大路上鳴叫,眾人意氣激昂為他送行。
個個同仇敵愾怒發衝冠,勇猛之氣似要衝斷帽纓。
易水邊擺下盛大的別宴,在座的都是人中的精英。
漸離擊築築聲慷慨悲壯,宋意唱歌歌聲響遏行雲。
座席中吹過蕭蕭的哀風,水麵上漾起淡淡的波紋。
唱到商音聽者無不流淚,奏到羽音荊軻格外驚心。
他明知這一去不再回返,留下的姓名將萬古長存。
登車而去何曾有所眷顧,飛車直馳那秦國的官廷。
勇往直前行程超過萬裏,曲折行進所經何止千城。
翻完地圖忽地現出匕首,秦王一見不由膽顫心驚。
可惜呀!隻可惜劍術欠佳,奇功偉績終於未能完成。
荊軻其人雖然早已死去,他的精神永遠激勵後人。

注釋
荊軻:戰國時衛國人,為燕太子丹報仇,以送地圖為名,藏匕首刺秦王,不成被殺。
燕丹:戰國時燕王喜的太子,名丹。
強嬴:秦國。
荊卿:指荊軻。
漸離:高漸離,戰國時燕國人,與荊軻友善,善擊築(古時的一種樂器)。
宋意:燕國的勇士。
商音、羽奏:商聲和羽聲。商聲淒涼,羽聲較激昂。

詠荊軻簡析

  此篇大約作於晉宋易代之後。詩人以極大的熱情歌詠荊軻刺秦王的壯舉,在對奇功不建的惋惜中,將自己對黑暗政治的憤慨之情,赫然托出。寫得筆墨淋漓,慷慨悲壯,在以平淡著稱的陶詩中另具特色。

  詩歌按照事件的經過,描寫了出京、飲餞、登程、搏擊幾個場麵,尤其著力於人物動作的刻畫,塑造了一個大義凜然的除暴英雄形象。比如,“提劍出燕京”,寫出了荊軻仗劍行俠的英姿;“雄發指危冠,猛氣充長纓”,更以誇張的筆法寫出荊軻義憤填膺、熱血沸騰的神態。而“登車何時顧”四句,排比而下,一氣貫注,更寫出了荊軻義無反顧、直蹈秦邦的勇猛氣概。詩中雖沒有正麵寫刺秦王的場麵,但從“豪主正怔營”一句,可以想見荊軻拔刀行刺之時那股令風雲變色的虎威。

  這首詩還通過環境氣氛的渲染來烘托荊軻的精神麵貌。最典型的是易水飲餞的場景。在蕭殺的秋風中、滔滔的易水上,回蕩著激越悲壯的樂聲,“悲築”、“高聲”、“哀風”、“寒波”相互激發,極其強烈地表達出“壯士一去兮不複還”的英雄主題。朱熹說:“陶淵明詩,人皆說是平淡,據某看他自豪放,但豪放得來不覺耳。其露出本相者,是《詠荊軻》一篇。”這是頗具眼力的。

詠荊軻鑒賞

  關於荊軻之事,《戰國策·燕策》與《史記·刺客列傳》都有記載,其基本情節是相似的。陶淵明的這首詩顯然是取材於上述史料,但並不是簡單地用詩的形式複述這一曆史故事。

  詩的頭四句,從燕太子丹養士報秦(報,報複、報仇之意),引出荊軻。不僅概括了荊軻入燕,燕丹謀於太傅鞫武,鞫武薦田光,田光薦荊軻,燕丹得識荊軻,奉為“上卿”等等經過,而且,一開始便將人物(荊軻)置於秦、燕矛盾之中,又因為這個人物是最出眾、最雄俊的勇士(百夫良,超越百人的勇士),於是乎他自然成了矛盾一方(燕)的希望之所托。那麽,故事的背景,人物的位置,及其肩負之重任,大體都已亮出,所以說這四句是“已將後事全攝”。正因為如此,矛盾的發展,人物的命運等等懸念,也就同時緊緊地係在讀者的心上。下麵接著就寫荊軻出燕,在臨行前,史書中有荊軻等待與其同行的助手,而“太子遲之,疑其改悔”,引起荊軻怒叱太子,且在一怒之下,帶著並不中用的秦舞陽同行的記載。詩人略去這一重要情節,而代之以“君子死知己,提劍出燕京”。這後一句逗出下文,而前一句顯然是回護了燕丹的過失,但這樣寫卻與首句的“善養士”相呼應。既使得內容和諧統一,一氣貫注,也使得筆墨集中,結構渾成。易水餞行,《戰國策》與《史記》是這麽寫的:“遂發,太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之……”,由平緩而漸趨激昂。詩人則不然,他首先插入:“素驥鳴廣陌,慷慨送我行”。素驥,白馬。馬猶如此,人就自不待言了,詩的情緒一下子就激發起來了。因而“雄發”二句的刻畫——頭發直豎,指向高高的帽子;雄猛之氣,衝動了係冠的絲繩——雖不無誇張,但卻由於情真意足而顯得極其自然。易水餞別,也正是在這種氣氛中醞釀和展開的激昂悲壯的一幕。高漸離、宋意……一時燕國的豪傑,都列坐在餞席之上。寒水哀風,擊築高歌,聲色俱現,情景相生,送者、行者,無不熱血沸騰,慷慨流涕。“心知去不歸,且有後世名”。又一筆折到行者,道出了行者的決心,寫出了行者的氣概,而這也就是這幕戲的意圖與效果之所在。“登車”六句寫荊軻義無反顧,飛車入秦。使上述的決死之心與一往無前的氣概,從行動上再加以具體的表現。其中“淩厲”二句亦屬詩人的想像,它好似一連串快速閃過的鏡頭,使人物迅逼秦廷,把情節推向高潮,扣人心弦。詩中以大量筆墨寫出燕入秦,鋪敘得排蕩淋漓,而寫到行刺失敗的正麵,卻是惜墨如金,隻用了兩句話——“圖窮事自至,豪主正怔營”。前一句洗練地交代了荊軻與燕丹在地圖中藏著利刃以要劫、刺殺秦王的計謀,同時也宣布了高潮的到來,後一句隻寫秦王慌張驚恐,從對麵突出荊軻的果敢與威懾,而對荊軻被秦王左右擊殺等等,則隻字不提,其傾向之鮮明,愛憎之強烈,自在不言之中。作者以有限的篇幅,再現了雄姿勃勃的荊軻形象,也表現了作者剪裁的功夫與創造的才能。詩的最後四句,便是直截的抒情和評述,詩人一麵惋惜其“奇功”不成,一麵肯定其精神猶在,在惋惜和讚歎之中,使這個勇於犧牲、不畏強暴的形象,獲得了不滅的光輝、不朽的生命。可以看得出詩人是以飽蘸感情的筆觸,寫下了這個精采而又有分量的結尾。正如張玉穀說的:“既惜之,複慕之,結得摶捖有力,遂使通首皆振得起”(《古詩賞析》)。

  發思古之幽情,是為了現實。不過這“現實”亦不宜說得過窄過死(如一些論者所言,這首詩是詩人出於“忠晉報宋”而作),為什麽呢?首先,因為陶淵明反複地說過:“少時壯且厲,撫劍獨行遊。誰言行遊近,張掖至幽州”(《擬古》之八);“憶我少壯時,無樂自欣豫。猛誌逸四海,騫翮思遠翥”(《雜詩》之五)。這使我們看到在作者的生活、誌趣和性格中,也早已具有著豪放、俠義的色彩。其次,詩人也曾出仕於晉,不過他說這是“誤落塵網中,一去十三年”(《歸田園居五首》),悔恨之情溢於言表,足見“晉”也並不是他的理想王國,當然“宋”亦如此。這些都是我們不必將《詠荊軻》的作意膠柱於“忠晉報宋”的理由。詩人一生“猛誌”不衰,疾惡除暴、舍身濟世之心常在,詩中的荊軻也正是這種精神和理想的藝術折光。說得簡單一點,便是借曆史之舊事,抒自己之愛憎,這樣看是比較接近詩人心跡的吧。是的,這首詩的影響也正在此,此亦有詩為證:“陶潛詩喜說荊軻,想見《停雲》發浩歌。吟到恩仇心事湧,江湖俠骨恐無多。”(龔自珍《己亥雜詩》) (趙其鈞)

《詠荊軻》陶淵明 拚音讀音參考

yǒng jīng kē
詠荊軻

yàn dān shàn yǎng shì, zhì zài bào qiáng yíng.
燕丹善養士,誌在報強嬴。
zhāo jí bǎi fū liáng, suì mù dé jīng qīng.
招集百夫良,歲暮得荊卿。
jūn zǐ sǐ zhī jǐ, tí jiàn chū yān jīng
君子死知己,提劍出燕京;
sù jì míng guǎng mò, kāng kǎi sòng wǒ xíng.
素驥鳴廣陌,慷慨送我行。
xióng fà zhǐ wēi guān, měng qì chōng cháng yīng.
雄發指危冠,猛氣衝長纓。
yǐn jiàn yì shuǐ shàng, sì zuò liè qún yīng.
飲餞易水上,四座列群英。
jiàn lí jī bēi zhù, sòng yì chàng gāo shēng.
漸離擊悲築,宋意唱高聲。
xiāo xiāo āi fēng shì, dàn dàn hán bō shēng.
蕭蕭哀風逝,淡淡寒波生。
shāng yīn gèng liú tì, yǔ zòu zhuàng shì jīng.
商音更流涕,羽奏壯士驚。
xīn zhī qù bù guī, qiě yǒu hòu shì míng.
心知去不歸,且有後世名。
dēng chē hé shí gù, fēi gài rù qín tíng.
登車何時顧,飛蓋入秦庭。
líng lì yuè wàn lǐ, wēi yí guò qiān chéng.
淩厲越萬裏,逶迤過千城。
tú qióng shì zì zhì, háo zhǔ zhèng zhēng yíng.
圖窮事自至,豪主正怔營。
xī zāi jiàn shù shū, qí gōng suì bù chéng.
惜哉劍術疏,奇功遂不成。
qí rén suī yǐ méi, qiān zǎi yǒu yú qíng.
其人雖已沒,千載有餘情。

網友評論

* 《詠荊軻》詠荊軻陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《詠荊軻》 陶淵明魏晉陶淵明燕丹善養士,誌在報強嬴。招集百夫良,歲暮得荊卿。君子死知己,提劍出燕京;素驥鳴廣陌,慷慨送我行。雄發指危冠,猛氣衝長纓。飲餞易水上,四座列群英。漸離擊悲築,宋意唱高聲。蕭蕭 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《詠荊軻》詠荊軻陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意原文,《詠荊軻》詠荊軻陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《詠荊軻》詠荊軻陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《詠荊軻》詠荊軻陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《詠荊軻》詠荊軻陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/628e39901576532.html

诗词类别

《詠荊軻》詠荊軻陶淵明原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语