《江南旅情》 祖詠

唐代   祖詠 楚山不可極,江南江南歸路但蕭條。旅情旅情
海色晴看雨,祖咏江聲夜聽潮。原文意
劍留南鬥近,翻译書寄北風遙。赏析
為報空潭橘,和诗無媒寄洛橋。江南江南
分類: 江南景色思念家鄉

作者簡介(祖詠)

祖詠頭像

祖詠 唐代詩人。旅情旅情洛陽(今屬河南)人。祖咏生卒年不詳。原文意少有文名,翻译擅長詩歌創作。赏析與王維友善。和诗王維在濟州贈詩雲:"結交二十載,江南江南不得一日展。貧病子既深,契闊餘不淺。"(《贈祖三詠》)其流落不遇的情況可知。開元十二年(724),進士及第,長期未授官。後入仕,又遭遷謫,仕途落拓,後歸隱汝水一帶。

江南旅情翻譯及注釋

翻譯
楚地的山脈綿延不斷沒有盡頭,返回故鄉的路是如此崎嶇蕭條。
看到東海日出,彩霞繽紛,就知道要下雨了;聽到大江波濤澎湃的聲音,就知道夜潮來臨。
我書劍飄零,羈留近於南鬥之下,家鄉遙遠,家書難收,我家北風之下的大雁,吹到南方而不能北回。
吳潭的美橘熟了,想寄一點回家,可惜無人把它帶到洛陽。

注釋
⑴楚山:楚地之山。
⑵南鬥:星名,南鬥六星,即鬥宿。古人有“南鬥在吳”的說法。
⑶潭橘:吳潭的橘子。
⑷洛橋:洛陽天津橋,此代指洛陽。

江南旅情賞析

  這首作品裏江南景色是一種意象中的景色,全詩仿佛都出於大概統一這樣的視角。像“楚山不可極”,就將背景的廣闊簡潔得說明了;“海色晴看雨,江聲夜聽潮”,其實也是一種大概的描繪。不過詩裏也有細節刻畫,詩人主要用細節刻畫表現對家鄉的思念,對鄉鄰的牽掛,旅行中見到的優美景色固然不俗,那心中對故鄉的思念之情也表露得很殷切。比如用星象和季風來說明遠離故鄉羈絆在外的情況,為後一句的難以找到合適人選來寄送橘子做了一個鋪墊,心中的鄉愁之濃烈可見是真實的。

  江南煙雨名揚天下,但是江南臨海,海岸線很長,這固有的廣闊風光卻曆來少有寫者。詩人在這首詩中表現出來的就恰恰是江南山川廣袤的景致。說祖詠是一位心思巧妙的詩人,確實如此。

  從感情色彩上分析這首詩,詩人的表達還是很含蓄的。也許放在今天,如果做同樣的事情會顯得很做作,甚至有些婆婆媽媽,但是放在詩人當時的情況下,為了找不到捎東西回家鄉的人而苦惱就是一種思鄉情懷的自然流露。

  對於詩中用到的來描繪景色的素材,大致上把江南既婉約又壯闊的秀麗山川寫給了後人,也許裏麵有著些許豪氣,但是豪氣是藏在字句裏的,不讓讀者有被氣勢所迫的感覺。在祖詠的《江南旅情》中,江南實在少了些脂粉氣,多了些清爽。

《江南旅情》祖詠 拚音讀音參考

jiāng nán lǚ qíng
江南旅情

chǔ shān bù kě jí, guī lù dàn xiāo tiáo.
楚山不可極,歸路但蕭條。
hǎi sè qíng kàn yǔ, jiāng shēng yè tīng cháo.
海色晴看雨,江聲夜聽潮。
jiàn liú nán dòu jìn, shū jì běi fēng yáo.
劍留南鬥近,書寄北風遙。
wèi bào kōng tán jú, wú méi jì luò qiáo.
為報空潭橘,無媒寄洛橋。

網友評論

* 《江南旅情》江南旅情祖詠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《江南旅情》 祖詠唐代祖詠楚山不可極,歸路但蕭條。海色晴看雨,江聲夜聽潮。劍留南鬥近,書寄北風遙。為報空潭橘,無媒寄洛橋。分類:江南景色思念家鄉作者簡介(祖詠)祖詠 唐代詩人。洛陽今屬河南)人。生卒年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江南旅情》江南旅情祖詠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《江南旅情》江南旅情祖詠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《江南旅情》江南旅情祖詠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《江南旅情》江南旅情祖詠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《江南旅情》江南旅情祖詠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/628c39902137562.html

诗词类别

《江南旅情》江南旅情祖詠原文、翻的诗词

热门名句

热门成语