《丹陽送韋參軍》 嚴維

唐代   嚴維 丹陽郭裏送行舟,丹阳丹阳一別心知兩地秋。送韦送韦赏析
日晚江南望江北,参军参军寒鴉飛盡水悠悠。严维原文意
分類: 送別思念友情

作者簡介(嚴維)

嚴維(生卒年未詳),翻译約唐肅宗至德元年前後(公元七五六年前後)在世。和诗字正文,丹阳丹阳越州(今紹興)人。送韦送韦赏析初隱居桐廬,参军参军與劉長卿友善。严维原文意唐玄宗天寶(742—756)中,翻译曾赴京應試,和诗不第。丹阳丹阳肅宗至德二年,送韦送韦赏析以“詞藻宏麗”進士及第。参军参军心戀家山,無意仕進,以家貧至老,不能遠離,授諸暨尉。時年已四十餘。後曆秘書郎。代宗大曆(766—779)間,嚴中丞節度河南(嚴郢為河南尹,維時為河南尉),辟佐幕府。遷餘姚令。終右補闕。官終秘書郎。

丹陽送韋參軍翻譯及注釋

翻譯
在丹江外城邊上送別行舟,今天一別我知道兩地悲愁。
天晚我仍站在江南望江北,烏鴉都已歸巢隻見水悠悠。

注釋
1.參軍:古代官名。
2.丹陽:地名。唐天寶間以京口(今江蘇鎮江)為丹陽郡,曲阿為丹陽縣(今江蘇丹陽縣)。二者地理位置相近。
3.郭:古代在城外圍環城而築的一道城牆。
4.行舟:表示友人將從水路離去。
5.別:離別。
6.日晚:日暮,此處暗示思念時間之久。
7.江:長江。
8.寒鴉:也叫慈烏,體型較小,背部為黑色。
9.悠悠:長久遙遠。

丹陽送韋參軍賞析二

  這首詩寫的是作者給韋參軍送行以及送走後的情景,表現了他們之間的真摯友誼,無限思念的深情。

  詩的前兩句是寫送行。首句“丹陽郭裏”交待了送行地點在丹陽的外城邊。“行舟”表明友人將從水路離去。此時,千種離情,萬般愁緒,一齊湧上詩人心頭。“一別心知兩地秋”,“秋”字,表麵上寫時令,實際上卻是表達人的情緒。蕭瑟的秋景增添了離情別緒。作者還巧妙地運用拆字法,以“心”上有“秋”說明“愁”。所以“兩地秋”是雙關語。

  詩的後兩句寫送走之後對韋參軍的深切思念。“日晚江南望江北”這一句轉接自然,不露痕跡地把前句抽象的離愁具體形象地表現出來。“江南”、“江北”,對比照應,突出了江水的阻隔。丹陽在江之南,“江南”──“江北”,既是友人行舟的路線,也是作者目送方向。“望”字傳出思念之神態,憂思綿綿,“日晚”暗示思念時間之久,見出友情之深。由“望”自然而然地帶出末一句“寒鴉飛盡水悠悠”。這一句寫望中所見。通過環境氣氛的渲染,表達作者的悠悠情思。由於思念,站在江邊長時間的遙望著,秋日黃昏,江麵上寒鴉點點,給人增添愁思。可是,就連這使人感傷的寒鴉此時此刻也“飛盡”了,隻剩下悠悠江水流向遠方。這一切給人以孤獨、寂靜、空虛的感觸。“水悠悠”包含著無限思念的深情。

  這首小詩妙語連珠,情景交融,真切自然,既能把誠樸真摯的感情滲透在景物的描寫中,又能在抒情中展現畫圖,做到辭有盡而意不盡。

丹陽送韋參軍賞析

  江淹《別賦》說:“黯然銷魂者,唯別而已矣!”古往今來,多少人為世間的“生別離”而浩歎、而惆悵。發而為詩,便出現許多傳世的佳作。嚴羽說:“唐人好詩,多是征戍、遷謫、行旅、離別之作,往往能感動激發人意。”(《滄浪詩話·詩評》)因為這一類作品一般都感情真實充沛,極少造作,故最易打動人心。

  《丹陽送韋參軍》是一首送別的好詩,它感情真摯深厚,造語清麗流暢,讀之餘味無窮。

  首句“丹陽郭裏送行舟”,交代了送別的地點——丹陽的內外城之間,友人出行的方式——由水路乘船。古代城防有內外兩道,內為城而外為郭。丹陽是江城,故郭裏也能行船。

  次句“一別心知兩地秋”,交代送別的時間——秋天。“一葉落而知天下皆秋”。“兩地秋”之語,並不是說兩地秋色有何不同,而是說同樣秋色,而人已分兩地。惜別之情,溢於言外。值得注意的還有句中隱含著的“愁”字。“愁”字可以被分解為“心”、“秋”兩字,故詩人往往用“秋心”、“心上秋”之類的辭藻來暗指“愁”字。本句“一別心知兩地秋”,明寫秋而隱寫愁,耐人尋味。

  第三、四句寫別後的情景。“日晚江南望江北”,點明友人遠行的方向——江北。蘭舟已逝,離情難舍。天色向暮;連成群的寒鴉也紛紛飛盡,各自歸入巢中。但是,詩人仍在江畔佇立,久久地凝望著友人離去的方向。“寒鴉飛盡水悠悠”,是望中之景,然而景中有情,情景交融,合為一體。友人遠去,相見無期,鳥兒飛盡,無蹤可尋。天地間顯得多麽空闊、多麽寂寞。隻有那無盡的江水在無言地流淌,恰如詩人心中無限的憂愁。

  補充:這首七絕是作者抒寫他給韋參軍送行以及送走之後的情景,表現了他們之間的真摯情誼。

《丹陽送韋參軍》嚴維 拚音讀音參考

dān yáng sòng wéi cān jūn
丹陽送韋參軍

dān yáng guō lǐ sòng xíng zhōu, yī bié xīn zhī liǎng dì qiū.
丹陽郭裏送行舟,一別心知兩地秋。
rì wǎn jiāng nán wàng jiāng běi, hán yā fēi jǐn shuǐ yōu yōu.
日晚江南望江北,寒鴉飛盡水悠悠。

網友評論

* 《丹陽送韋參軍》丹陽送韋參軍嚴維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《丹陽送韋參軍》 嚴維唐代嚴維丹陽郭裏送行舟,一別心知兩地秋。日晚江南望江北,寒鴉飛盡水悠悠。分類:送別思念友情作者簡介(嚴維)嚴維(生卒年未詳),約唐肅宗至德元年前後公元七五六年前後)在世。字正文, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《丹陽送韋參軍》丹陽送韋參軍嚴維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《丹陽送韋參軍》丹陽送韋參軍嚴維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《丹陽送韋參軍》丹陽送韋參軍嚴維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《丹陽送韋參軍》丹陽送韋參軍嚴維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《丹陽送韋參軍》丹陽送韋參軍嚴維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/623f39901911566.html

诗词类别

《丹陽送韋參軍》丹陽送韋參軍嚴維的诗词

热门名句

热门成语