《送信安張從事吉甫兼寄白使君》 梅堯臣

宋代   梅堯臣 西洛故人少,送信事吉使君诗意世家今亦稀。安张
憐君能及祿,从事臣原過我苦言歸。吉甫兼寄君送寄白
遊宦長城下,白使生涯舊國微。信安析和
使君應借問,甫兼出處竟多違。梅尧
分類:

作者簡介(梅堯臣)

梅堯臣頭像

梅堯臣(1002~1060)字聖俞,文翻世稱宛陵先生,译赏北宋著名現實主義詩人。送信事吉使君诗意漢族,安张宣州宣城(今屬安徽)人。从事臣原宣城古稱宛陵,吉甫兼寄君送寄白世稱宛陵先生。白使初試不第,以蔭補河南主簿。50歲後,於皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,並為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

《送信安張從事吉甫兼寄白使君》梅堯臣 翻譯、賞析和詩意

《送信安張從事吉甫兼寄白使君》是宋代梅堯臣創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
西洛故人少,世家今亦稀。
憐君能及祿,過我苦言歸。
遊宦長城下,生涯舊國微。
使君應借問,出處竟多違。

詩意:
這首詩詞表達了作者對友人張從事吉甫的送別之情。詩中提到了西洛,指的是洛陽,這裏是古代文化繁榮的地方,但如今故人稀少,世家也漸漸減少。作者憐憫君子能夠達到官職地位,而自己卻隻能以苦言送別。他們曾一同遊曆過長城下,但如今各自的生活都變得微不足道。最後,作者希望使君能夠問候他的出處,但實際上他們的相遇卻多次錯過。

賞析:
這首詩詞以簡潔的語言表達了作者對友人的思念和送別之情。通過描繪西洛的變遷和世家的減少,詩人表達了對時光流轉和人事變遷的感慨。作者對友人能夠有所成就表示讚賞,同時也表達了自己的無奈和遺憾。詩中的長城象征著邊疆和歲月的流轉,生涯舊國微的描述則表達了作者對過去時光的懷念。最後,作者希望能夠與使君再次相見,但卻感歎彼此的緣分多次錯過。整首詩詞以簡練的語言展現了友情的珍貴和時光的無情,給人以深思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送信安張從事吉甫兼寄白使君》梅堯臣 拚音讀音參考

sòng xìn ān zhāng cóng shì jí fǔ jiān jì bái shǐ jūn
送信安張從事吉甫兼寄白使君

xī luò gù rén shǎo, shì jiā jīn yì xī.
西洛故人少,世家今亦稀。
lián jūn néng jí lù, guò wǒ kǔ yán guī.
憐君能及祿,過我苦言歸。
yóu huàn cháng chéng xià, shēng yá jiù guó wēi.
遊宦長城下,生涯舊國微。
shǐ jūn yīng jiè wèn, chū chù jìng duō wéi.
使君應借問,出處竟多違。

網友評論


* 《送信安張從事吉甫兼寄白使君》送信安張從事吉甫兼寄白使君梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送信安張從事吉甫兼寄白使君》 梅堯臣宋代梅堯臣西洛故人少,世家今亦稀。憐君能及祿,過我苦言歸。遊宦長城下,生涯舊國微。使君應借問,出處竟多違。分類:作者簡介(梅堯臣)梅堯臣1002~1060)字聖俞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送信安張從事吉甫兼寄白使君》送信安張從事吉甫兼寄白使君梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送信安張從事吉甫兼寄白使君》送信安張從事吉甫兼寄白使君梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送信安張從事吉甫兼寄白使君》送信安張從事吉甫兼寄白使君梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送信安張從事吉甫兼寄白使君》送信安張從事吉甫兼寄白使君梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送信安張從事吉甫兼寄白使君》送信安張從事吉甫兼寄白使君梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/623c39929422948.html