《送衲僧之江西》 貫休

唐代   貫休 索索複索索,送衲僧之送衲僧之赏析無憑卻有憑。江西江西
過溪遭惡雨,贯休乞食得幹菱。原文意
隻有山相伴,翻译終無事可仍。和诗
如逢梅嶺旦,送衲僧之送衲僧之赏析向道隻寧馨。江西江西
分類:

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),贯休俗姓薑,字德隱,原文意婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,翻译唐末五代著名畫僧。和诗7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。送衲僧之送衲僧之赏析貫休記憶力特好,江西江西日誦《法華經》1000字,贯休過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《送衲僧之江西》貫休 翻譯、賞析和詩意

中文譯文:
送衲僧去江西,上山下山尋覓索,一無憑據卻有憑。渡過小溪,被惡雨淋濕,乞食得到幹菱。唯有山峰相伴,雖然無事可做。若是在梅嶺大道早晨,我隻希望道路平坦。

詩意:
這首詩描述了貫休送別衲僧的情景。衲僧尋求安身之處,索索尋覓卻毫無憑據,隻有山峰作為伴侶,雖然過著清淨的生活,卻無所事事。雖然有困難和艱苦,但在梅嶺大道上,希望一切能夠平安順利。

賞析:
這首詩常被解讀為表達了詩人對佛教僧人的祝福與問候。詩中衲僧索索尋覓,說明行走的艱辛,而渡過小溪遭遇惡雨,乞食得到菱角,反映了佛教僧侶清靜苦行的境遇。山峰作為伴侶,代表佛教僧人永遠追求內心的寧靜與堅守,雖然無所事事,卻體現了對心靈的追求和平靜的生活態度。最後的梅嶺大道,象征了佛教的極樂世界,渴望一切事物平順安寧。整首詩意境清幽,言簡意賅,通過景物描寫和對比的手法,表達了對佛教僧人的禪意與祝福。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送衲僧之江西》貫休 拚音讀音參考

sòng nà sēng zhī jiāng xī
送衲僧之江西

suǒ suǒ fù suǒ suǒ, wú píng què yǒu píng.
索索複索索,無憑卻有憑。
guò xī zāo è yǔ, qǐ shí dé gàn líng.
過溪遭惡雨,乞食得幹菱。
zhǐ yǒu shān xiāng bàn, zhōng wú shì kě réng.
隻有山相伴,終無事可仍。
rú féng méi lǐng dàn, xiàng dào zhǐ níng xīn.
如逢梅嶺旦,向道隻寧馨。

網友評論

* 《送衲僧之江西》送衲僧之江西貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送衲僧之江西》 貫休唐代貫休索索複索索,無憑卻有憑。過溪遭惡雨,乞食得幹菱。隻有山相伴,終無事可仍。如逢梅嶺旦,向道隻寧馨。分類:作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁一 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送衲僧之江西》送衲僧之江西貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送衲僧之江西》送衲僧之江西貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送衲僧之江西》送衲僧之江西貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送衲僧之江西》送衲僧之江西貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送衲僧之江西》送衲僧之江西貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/622a39899763375.html