《奉同景仁九日宴相公新堂》 韓維

宋代   韓維 高堂突兀裏人驚,奉同翻译丞相規模固自宏。景仁
移石遠分嵩嶠色,日宴仁日鑿池切放潩泉聲。相公新堂
茱萸結佩聊同俗,韩维和诗鸚鵡傳杯豈吝情。原文意奉宴相
右席先生亦華構,赏析便應次第落新成。同景堂韩
分類: 九日

《奉同景仁九日宴相公新堂》韓維 翻譯、公新賞析和詩意

詩詞:《奉同景仁九日宴相公新堂》

中文譯文:
高聳的奉同翻译大堂突兀地矗立,令人吃驚,景仁
丞相的日宴仁日府邸規模固然宏偉。
移動石塊使嵩山的相公新堂色彩遠離,
開鑿池塘放潩泉的韩维和诗聲音清脆。
紅果結成的原文意奉宴相茱萸佩帶在身上,顯得與眾人相同;
彼此傳遞杯中酒的鸚鵡,怎能吝嗇情感。
座位右側的先生才華橫溢,
應當按次序依次降落到新的境界。

詩意:
這首詩描繪了宋代韓維在景仁九日宴上所見所感。詩人首先提到了一個高聳的大堂,它的出現使人們感到驚訝。接著,詩人形容了丞相府邸的宏偉規模,顯示出丞相的威嚴和地位。然後,詩人描述了移動石塊所帶來的效果,使得嵩山的色彩遠離,給人以清新的感覺。隨之,詩人描繪了鑿池放潩泉的場景,泉水的聲音清脆動人。接下來,詩人提到了茱萸結成的佩帶,顯示出與眾人相同的儀式感。最後,詩人讚美了座位右側的先生,他才華出眾,應當按照次序降落到新的境界。

賞析:
這首詩以描繪景物為主,通過對大堂、府邸、嵩山等景觀的描寫,展現了壯麗和宏偉的氛圍。同時,詩人通過描述茱萸和鸚鵡等細節,表現了宴會的喜慶和熱鬧。最後,詩人將目光轉向座位右側的先生,將他的才華與眾人區分開來,表達了對先生的讚賞和尊重。

整首詩詞運用了豐富的意象和細膩的描寫手法,通過對景物的生動描繪,展示出盛宴的熱鬧景象,同時也體現了作者對座位右側先生的敬佩之情。整體而言,這首詩詞表達了作者在宴會中對景物和人物的觀察和感受,展示了宋代社交場合的盛況和文化氛圍。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《奉同景仁九日宴相公新堂》韓維 拚音讀音參考

fèng tóng jǐng rén jiǔ rì yàn xiàng gōng xīn táng
奉同景仁九日宴相公新堂

gāo táng tū wù lǐ rén jīng, chéng xiàng guī mó gù zì hóng.
高堂突兀裏人驚,丞相規模固自宏。
yí shí yuǎn fēn sōng jiào sè, záo chí qiè fàng yì quán shēng.
移石遠分嵩嶠色,鑿池切放潩泉聲。
zhū yú jié pèi liáo tóng sú, yīng wǔ chuán bēi qǐ lìn qíng.
茱萸結佩聊同俗,鸚鵡傳杯豈吝情。
yòu xí xiān shēng yì huá gòu, biàn yīng cì dì luò xīn chéng.
右席先生亦華構,便應次第落新成。

網友評論


* 《奉同景仁九日宴相公新堂》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(奉同景仁九日宴相公新堂 韓維)专题为您介绍:《奉同景仁九日宴相公新堂》 韓維宋代韓維高堂突兀裏人驚,丞相規模固自宏。移石遠分嵩嶠色,鑿池切放潩泉聲。茱萸結佩聊同俗,鸚鵡傳杯豈吝情。右席先生亦華構,便應次第落新成。分類:九日《奉同景仁九日宴相公新 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《奉同景仁九日宴相公新堂》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(奉同景仁九日宴相公新堂 韓維)原文,《奉同景仁九日宴相公新堂》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(奉同景仁九日宴相公新堂 韓維)翻译,《奉同景仁九日宴相公新堂》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(奉同景仁九日宴相公新堂 韓維)赏析,《奉同景仁九日宴相公新堂》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(奉同景仁九日宴相公新堂 韓維)阅读答案,出自《奉同景仁九日宴相公新堂》韓維原文、翻譯、賞析和詩意(奉同景仁九日宴相公新堂 韓維)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/621c39931642341.html

诗词类别

《奉同景仁九日宴相公新堂》韓維原的诗词

热门名句

热门成语