《宮中行樂詞八首·其二》 李白

唐代   李白 柳色黃金嫩,宫中梨花白雪香。行乐
玉樓巢翡翠,词首金殿鎖鴛鴦。其宫
選妓隨雕輦,中行征歌出洞房。乐词李白
宮中誰第一,首其赏析飛燕在昭陽。原文意
分類: 寫景同情宮廷生活

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),翻译字太白,和诗號青蓮居士,宫中唐朝浪漫主義詩人,行乐被後人譽為“詩仙”。词首祖籍隴西成紀(待考),其宫出生於西域碎葉城,中行4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

宮中行樂詞八首·其二注釋

⑴玉樓巢翡翠:“巢”一作“關”。
⑵金殿鎖鴛鴦:“金”一作“珠”。
⑶選妓隨雕輦:“雕”一作“朝”。
⑷征歌:召歌者唱歌。洞房:深邃的內室。
⑸昭陽:漢殿名。據《漢書·外戚傳》,據昭陽者,本為趙飛燕之妹合德。《三輔黃圖》卷三始謂飛燕據昭陽殿,唐詩人多用此說。

宮中行樂詞八首·其二賞析

  李白《宮中行樂詞》,今存八首,據孟棨記載,是李白奉召為唐玄宗所作的遵命文字之一。這是第二首。這是一首奉詔而作的表現宮中生活的詩。李白於公元742年(天寶元年)秋奉詔入京,此詩當作於次年早春。

  首聯寫春景,為全篇作環境渲染。柳色如金,梨花似雪,為尋常比喻。但以“嫩”和“香”點染,則柔枝輕搖,如睹其形;雪海氤氳,如嗅其馨。雖著意點染,但仍極自然,不露雕琢痕跡。

  後麵四句描寫皇帝的宮廷生活。玉樓、珠殿、雕輦(裝飾華美的人挽車)、洞房(神仙洞府般的房屋),鋪陳皇家富貴,旖旎風光。“翡翠”、“鴛鴦”均水鳥,後者雌雄雙棲,常以喻情人或夫婦。玉樓、珠殿,均非水鳥棲息之所。這裏是語意雙關。既謂宮廷樓殿裝飾著各種禽類雕塑,以表現其富麗堂皇。詩詞中多稱香爐為“金獸”,稱被蓋為“鴛衾”,也就是這個意思。也以喻人。“巢”亦作“關”。玉樓、珠殿關鎖著眾多的宮女。她們都是被剝奪了人身自由的籠中之鳥。詩人對那些不幸的宮女寄予了深切的同情。翡翠,似指一般宮女。鴛鴦,其中之一當指李隆基,而另一位,當然就是指“三千寵愛在一身”的楊玉環。這也給尾聯以趙飛燕比喻楊玉環作了伏筆。“妓”指女樂,“歌”指歌女,通指能歌善舞的宮女。妓需要花中選花,歌需要百裏挑一,足見歌舞妓隊伍之龐大。“隨雕輦”,“出洞房”,乃是互文。這兩句是說,後宮四萬,佳麗三千,都是為皇帝一個人的享樂而存在的。從技巧上講,這兩句將宮廷深似海、宮女多如雲的皇家氣派渲染得酣暢淋漓。古人評詩之善言富貴者,倒不在乎多用金呀、玉呀這類字眼,如“笙歌歸院落,燈火下樓台”,“此善言富貴者也。”(《漫叟詩話》)李白這兩句,可謂乃善言皇家富貴者也。

  據《後漢書》,趙飛燕及其妹均有寵於漢成帝,其妹居“昭陽舍”。但《三輔黃圖》稱趙飛燕居之,此即李詩所本。“昭陽”與“珠殿”相照應,因漢代昭陽殿就是多以“明珠翠羽飾之”。尾聯指楊玉環也與趙飛燕一樣,在宮中美貌第一,得寵亦第一。這裏表麵上似乎是一片讚美之詞,實際上暗含諷刺。《詩經》中《君子偕老》一詩,是齊國人諷刺齊宣公夫人宣薑的。宣薑在宣公死後,與其庶子姘居生子。詩中盛讚她頭飾、衣衫和容貌之美,惟獨不讚揚她的品德。言外之意是諷刺宣薑缺德。李白以楊玉環比漢之趙飛燕,其言外之意自然將唐玄宗比漢成帝了。

  唐玄宗即位之初,勵精圖治,導致了“開元之治”。但到了後期,沉迷聲色,任用奸佞。詩人是抱著“願為輔弼”,“大濟蒼生”的願望應詔入京的。而玄宗卻隻讓他侍酒陪宴,“俳優蓄之”。詩人於失望之餘,一再在應製詩中婉言諷諫,希冀沉醉於“溫柔鄉”中的皇帝能記取前朝荒淫禍國的教訓,改弦更張,重振朝綱。這,就是此詩的微言大義吧。

  此詩前三聯對仗工整,全詩詞藻華贍,音韻和諧,極富建築美和音樂美,確實“律度對屬,無不精絕”(《本事詩》)。且承轉自然,一氣嗬成,誠如清人翁方綱所說:“太白五律之妙,總是一氣不斷,自然入化,所以為難能。”(《石洲詩話》)

  肇自齊梁的宮體詩多描寫宮廷享樂生活,情感纏綿悱惻,語言纖巧農麗,風格綺靡浮豔。但李白的《宮中行樂詞》卻華麗而不失清新,鋪張而不忘諷興,如仙韶妙音,不同凡響。雖是奉命而作,卻能自留地步。所以沈德潛說這組詩“於緣情綺靡中,不忘諷意,寄興獨遠”(《唐詩別裁》)。

《宮中行樂詞八首·其二》李白 拚音讀音參考

gōng zhōng xíng lè cí bā shǒu qí èr
宮中行樂詞八首·其二

liǔ sè huáng jīn nèn, lí huā bái xuě xiāng.
柳色黃金嫩,梨花白雪香。
yù lóu cháo fěi cuì, jīn diàn suǒ yuān yāng.
玉樓巢翡翠,金殿鎖鴛鴦。
xuǎn jì suí diāo niǎn, zhēng gē chū dòng fáng.
選妓隨雕輦,征歌出洞房。
gōng zhōng shuí dì yī, fēi yàn zài zhāo yáng.
宮中誰第一,飛燕在昭陽。

網友評論

* 《宮中行樂詞八首·其二》宮中行樂詞八首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《宮中行樂詞八首·其二》 李白唐代李白柳色黃金嫩,梨花白雪香。玉樓巢翡翠,金殿鎖鴛鴦。選妓隨雕輦,征歌出洞房。宮中誰第一,飛燕在昭陽。分類:寫景同情宮廷生活作者簡介(李白)李白701年-762年),字 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《宮中行樂詞八首·其二》宮中行樂詞八首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《宮中行樂詞八首·其二》宮中行樂詞八首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《宮中行樂詞八首·其二》宮中行樂詞八首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《宮中行樂詞八首·其二》宮中行樂詞八首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《宮中行樂詞八首·其二》宮中行樂詞八首·其二李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/621a39902493491.html