《玉合(雜言)》 韓偓

唐代   韓偓 羅囊繡兩鳳凰,玉合玉合原文意玉合雕雙鸂鶒。杂言杂
中有蘭膏漬紅豆,韩偓和诗每回拈著長相憶。翻译
長相憶,赏析經幾春?人悵望,玉合玉合原文意香氤氳。杂言杂
開緘不見新書跡,韩偓和诗帶粉猶殘舊淚痕。翻译
分類:

作者簡介(韓偓)

韓偓頭像

韓偓(公元842年~公元923年)。赏析中國唐代詩人。玉合玉合原文意乳名冬郎,杂言杂字致光,韩偓和诗號致堯,翻译晚年又號玉山樵人。赏析陝西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝曆任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。

《玉合(雜言)》韓偓 翻譯、賞析和詩意

《玉合》是唐代文學家韓偓所作。下麵是對這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
將兩隻鳳凰繡於羅囊,
玉合上雕刻了兩隻鸂鶒。
內有蘭膏漬上紅豆,
每次拿起來看時讓人產生深情回憶。
深情回憶,曆經多少春?
人們苦久思念,香氣撲鼻。
打開封印,卻看不到新字跡,
玉合上仍帶有粉末和舊淚痕。

詩意:
這首詩通過描繪玉合,一種儲存情感和回憶的物品,表達了深情回憶和離別的感覺。玉合上繡著兩隻鳳凰和雕刻了兩隻鸂鶒,象征著雙方的相思之情。裏麵有蘭膏漬在紅豆上,每次拈起來看時都讓人回憶起過去的美好時光。盡管時間流轉,人們仍然懷念和思念,就像香氣一樣彌漫在空氣中。然而,當打開封印時,卻發現沒有新的字跡,隻有玉合上的粉末和舊淚痕,暗示著離別和過去的傷感。

賞析:
這首詩以玉合為象征,表達了人們對過去情感和回憶的珍視和懷念。通過細膩的描寫,詩人展示了玉合內部的細節,如繡著的鳳凰和雕刻的鸂鶒,還有蘭膏漬在紅豆上。每次看到這些細節時,都能喚起深情的回憶。詩人描繪了人們在思念中度過了多少個春天,表達了長久以來的癡迷和思念之情。詩中的香氣和舊淚痕增強了離別和過去的傷感。這首詩情感細膩而真摯,通過具體的描寫和富有意象的語言,表達了對逝去時光的懷念和對離別的惋惜。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《玉合(雜言)》韓偓 拚音讀音參考

yù hé zá yán
玉合(雜言)

luó náng xiù liǎng fèng huáng, yù hé diāo shuāng xī chì.
羅囊繡兩鳳凰,玉合雕雙鸂鶒。
zhōng yǒu lán gāo zì hóng dòu,
中有蘭膏漬紅豆,
měi huí niān zhe zhǎng xiàng yì.
每回拈著長相憶。
zhǎng xiàng yì, jīng jǐ chūn? rén chàng wàng, xiāng yīn yūn.
長相憶,經幾春?人悵望,香氤氳。
kāi jiān bú jiàn xīn shū jī, dài fěn yóu cán jiù lèi hén.
開緘不見新書跡,帶粉猶殘舊淚痕。

網友評論

* 《玉合(雜言)》玉合(雜言)韓偓原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《玉合雜言)》 韓偓唐代韓偓羅囊繡兩鳳凰,玉合雕雙鸂鶒。中有蘭膏漬紅豆,每回拈著長相憶。長相憶,經幾春?人悵望,香氤氳。開緘不見新書跡,帶粉猶殘舊淚痕。分類:作者簡介(韓偓)韓偓公元842年~公元92 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《玉合(雜言)》玉合(雜言)韓偓原文、翻譯、賞析和詩意原文,《玉合(雜言)》玉合(雜言)韓偓原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《玉合(雜言)》玉合(雜言)韓偓原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《玉合(雜言)》玉合(雜言)韓偓原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《玉合(雜言)》玉合(雜言)韓偓原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/61c39957551341.html