《悲秋歌》 劉細君

兩漢   劉細君 吾家嫁我兮天一方,悲秋遠托異國兮烏孫王。歌悲
穹廬為室兮氈為牆,秋歌以肉為食兮酪為漿。刘细
居常土思兮心內傷,君原願為黃鵠兮歸故鄉。文翻
分類: 少女生活

悲秋歌翻譯

彭理作

大漢王朝把我遠嫁,译赏將我的析和終身托付給烏孫國的國王。
從此,诗意我住著以氈為牆的悲秋帳蓬,吃著肥美的歌悲牛羊肉和甘甜的奶酪。
可是秋歌我心中卻不安寧,老想著生我養我的刘细故土。我多想變成一隻天鵝,君原飛回朝思暮想的文翻故鄉。

悲秋歌注釋

①烏孫:漢代時西域國名,在今新疆溫宿以北、伊寧以南一帶。
②穹廬:遊牧民族居住的帳篷。
③旃:同“氈”。
④黃鵠:即天鵝。

悲秋歌創作背景

  劉細君的身份地位可謂顯赫:玄祖是漢文帝劉恒,曾祖是漢景帝劉啟,祖父是漢武帝劉徹之兄江都王劉非,父親[3] 是承襲江都王王位的劉建。因此,劉細君是漢武帝的侄孫女,是真正具有皇家血統的宗室之女,是名副其實的皇室公主。漢武帝為結好烏孫,封劉細君為江都公主,下嫁烏孫國王獵驕靡,是早於昭君出塞的第一位“和親公主”。

  漢武帝為何偏要選自己的侄孫女去跳這個“火坑”呢?事物的發展,因果相連。據史書記載,公元前121年(元狩二年),繼淮南王劉安、衡山王劉賜之後,江都王劉建及其妻成光也同樣在一場宮廷政變中以謀反罪名被賜死,並且被“夷三族”。然而幸運的是,細君在這場政治鬥爭中幸免於難。漢武帝之所以選擇細君遠嫁異邦烏孫,因為細君為罪族之後,卻是皇族血統。

  烏孫,中國古族之一,以遊牧為生,漢時生活在今伊犁河和伊塞克湖一帶,與漢距離遙遠。據《漢書·西域傳下》記載,劉細君出嫁時,漢武帝“賜乘輿服禦物,為備官屬侍禦數百人,贈送其盛”。一到烏孫,細君公主就將陪嫁物品分給百姓,備受愛戴。因為細君公主皮膚非常白嫩,烏孫百姓愛稱她為“柯木孜公主”,意思是說她的皮膚像馬奶酒一樣雪白。

  遺憾的是,當時的烏孫國王獵驕靡已經年老體弱,而劉細君正值豆蔻年華,加之語言不通,水土不服,習俗不同,劉細君自然是孤苦悲傷,度日如年,分外思親,故作下《悲愁歌》一詩。

悲秋歌鑒賞

  《悲愁歌》,一作《烏孫公主歌》。原載於《漢書·西域傳下》和 《玉台新詠》卷九。《樂府詩集》卷八十四以為劉細君作,屬“雜歌謠辭。”詩歌以第一人稱的自訴,表現了公主遠嫁異國、思念故土的孤獨和憂傷。

  前兩句寫烏孫公主以哀怨的語調訴說自己的遭遇和處境:漢朝把我遠嫁於在天一方的烏孫國王。看似客觀的自我介紹,其實蘊含著無限的傷感和怨憤。此“嫁”,實為和親,寓有一定的政治目的。據《漢書·西域傳下》記載:烏孫國與匈奴結盟,匈奴不斷騷擾內地,為鉗製匈奴,斷其右臂,武帝采納張騫建議,遣江都王建之女劉細君為公主,妻烏孫王獵驕靡。這是中國曆史上第一次與少數民族和親,無疑具有政治、軍事、經濟和文化交流各方麵的意義。然而,這種於國於家有利的“美人計”,於公主自身卻是人格的變異和人性的束縛。“天一方”、“遠托”、“異國”等冷漠字眼已透出哀怨之信息,下麵著力的值染更見其甚。

  “穹廬為室兮旃為牆,以肉為食兮酪為漿”。遠嫁異域,不僅舉目無親,孤苦無依,而且生活環境也令人難以忍受。這裏沒有崔嵬的宮闕,和暖的春風,沒有美味佳肴玉液瓊漿,而是以穹廬為室,毛氈作牆,飲以辛酪、食以膻肉。這與內地迥異的生活習俗,對從小過慣漢朝宮廷安逸生活的尊貴王女來說,無疑難以適應。作者以短短十幾字高度概栝烏孫國飲食起居的生活習俗, 為以下思矣懷歸之情的直接抒發埋下了伏筆。另據《漢書·西域傳下》 記載:“烏孫國多雨,寒。昆莫年老,語言不通。”由此可見,公主所以不以審美心態去體味“天似穹廬,籠蓋四野,天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊”的異國風光,而僅以哀怨敘之,正由於此。

  遠離故國親人,生活又難如願,思鄉懷歸之情於是不可遏止地爆發了。“居常土思兮心內傷,願為黃鵠兮歸故鄉”,直抒胸中鬱結已久的憂思,淒婉哀怨,摧人淚下。明知遠嫁之意義,回歸之無望,又盼展開想象的雙翅,化作黃鵠,自由飛回久別的故鄉。想象中的滿足與事實上的不能,構成強烈的矛盾衝突,加重了詩歌的悲劇氣氛,意蘊深廣,耐人尋味。

  漢朝初年,北方少數民族常率眾南擾。朝廷有時出兵征伐,有時采用睦鄰政策,以求緩和。“和親”即睦鄰的一個手段。漢元帝時王昭君遠嫁匈奴呼韓邪單於,也是著名一例。劉細君去烏孫國是大義之舉,她思親人戀故土又是人之常情。《悲愁歌》亦即這矛盾心情中思親一麵的反映。因作者親身經曆,感受倍深,故這首詩寫得情切切,意拳拳,真摯動人。在寫思鄉悲愁的同時,從客觀上也具體地介紹了當時北方少數民族的習俗。

  《悲愁歌》同漢初的《大風歌》、《秋風辭》一祥深受楚辭的影響,讀唱詩時句中加上舒緩語氣的“兮”,增強詩的節泰感。詩歌采用白描手法,直抒胸臆。加上質樸無華的語言,朗朗上口的押韻,句句合理的推演,使一首雖然短的詩,卻將其無比的思念、急切的盼歸心情寫得淋漓盡致。

《悲秋歌》劉細君 拚音讀音參考

bēi qiū gē
悲秋歌

wú jiā jià wǒ xī tiān yī fāng, yuǎn tuō yì guó xī wū sūn wáng.
吾家嫁我兮天一方,遠托異國兮烏孫王。
qióng lú wèi shì xī zhān wèi qiáng, yǐ ròu wèi shí xī lào wèi jiāng.
穹廬為室兮氈為牆,以肉為食兮酪為漿。
jū cháng tǔ sī xī xīn nèi shāng, yuàn wèi huáng gǔ xī guī gù xiāng.
居常土思兮心內傷,願為黃鵠兮歸故鄉。

網友評論

* 《悲秋歌》悲秋歌劉細君原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《悲秋歌》 劉細君兩漢劉細君吾家嫁我兮天一方,遠托異國兮烏孫王。穹廬為室兮氈為牆,以肉為食兮酪為漿。居常土思兮心內傷,願為黃鵠兮歸故鄉。分類:少女生活悲秋歌翻譯彭理作大漢王朝把我遠嫁,將我的終身托付給 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《悲秋歌》悲秋歌劉細君原文、翻譯、賞析和詩意原文,《悲秋歌》悲秋歌劉細君原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《悲秋歌》悲秋歌劉細君原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《悲秋歌》悲秋歌劉細君原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《悲秋歌》悲秋歌劉細君原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/616b39902569618.html

诗词类别

《悲秋歌》悲秋歌劉細君原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语