《渡湘江》 杜審言

唐代   杜審言 遲日園林悲昔遊,渡湘杜审今春花鳥作邊愁。江渡
獨憐京國人南竄,湘江析和不似湘江水北流。言原译赏
分類: 春天悵惘即景抒情

作者簡介(杜審言)

杜審言頭像

杜審言(約645-708),文翻字必簡,诗意漢族,渡湘杜审中國唐朝襄州襄陽人,江渡是湘江析和大詩人杜甫的祖父。唐高宗鹹亨進士,言原译赏唐中宗時,文翻因與張易之兄弟交往,诗意被流放峰州(今越南越池東南)。渡湘杜审曾任隰城尉、江渡洛陽丞等小官,湘江析和累官修文館直學士,少與李嶠、崔融、蘇味道齊名,稱“文章四友”,是唐代“近體詩”的奠基人之一,作品多樸素自然。其五言律詩,格律謹嚴。

渡湘江翻譯及注釋

翻譯
悲歎昔日還在園林裏遊玩的情景,今年春天花開鳥鳴更引發我在邊疆的哀愁。
獨自憐惜從京城裏出來的人往南逃,真羨慕湘江的水呀,你卻往北流去!

注釋
①遲日:春日。《詩經·七月》:“春日遲遲,采繁祁祁。”
②悲昔遊:作者舊遊之地,因放逐再次經過感到悲傷。
③邊愁:流放邊遠地區產生的愁緒。
④京國:指長安。

渡湘江鑒賞

  詩的首句“遲日園林悲昔遊”,是因眼前的春光回憶起往昔的春遊。當年,春日遲遲,園林如繡,遊目騁懷,該是心曠神怡的。而這裏追敘“昔遊”時卻用了一個“悲”字。這個悲,是今天的悲,是從今天的悲追溯昔日的樂;而反過來,也可以說,正因為想起當時的遊樂,就更覺得當前處境之可悲。吳喬在《圍爐詩話》中說:“情能移境,境亦能移情。”這一句詩是用現在的情移過去的境,為昔日的歡樂景物注入了此時的悲傷心情。

  詩的第二句“今春花鳥作邊愁”,是從昔遊的回憶寫到今春的邊愁。一般說來,鳥語花香是令人歡樂的景物;可是,這些景物卻使詩人更想起自己正在流放去邊疆的途中。鳥語也好,花香也好,在詩人心目中隻構成了遠去邊疆的哀愁。這一句詩是以心中的情移眼前的境。詩人緣情寫景,因而景隨情遷。如果就藝術手法來說,以“花鳥”與“邊愁”形成對比,是從反麵來襯托邊愁。與杜審言的這句詩有些近似的有杜甫《春望》詩中的“感時花濺淚,恨別鳥驚心”一聯,司馬光的《續詩話》評這一聯詩說:“花鳥平時可娛之物,見之而泣,聞之而悲,則時可知矣。”這裏,以花鳥可娛之物來寫“感時”、“恨別”之情,采用的也是反襯法。杜審言是杜甫的祖父,對杜甫有直接影響。“花濺淚”、“鳥驚心”一聯,可能就是從“花鳥作邊愁”這一句化出的。

  詩的第三句“獨憐京國人南竄”,是整首詩的中心,起承上啟下作用。上兩句,憶昔遊而悲,見花鳥成愁,以及下一句為江水北流而感歎,都因為詩人遠離京國,正在南竄途中。上下三句都是圍繞著這一句,從這一句生發的。但這一句還沒有點到《渡湘江》這個題目。最後一句“不似湘江水北流”,才提到湘江,點破詩題,而以“水北流”來烘托“人南竄”,也是用反襯手法來加強詩的中心內容。

  杜審言渡湘江時,正值春光明媚,綠水映青山,秀麗的異鄉風光撩人意緒,使被貶遷異地的詩人緬懷過去,遐想未來,心中悵惘、失落。因此詩的起句感情深沉地直訴:“遲日園林悲昔遊”。他觸景生情,回憶起從前在這春光晴麗的大好時光裏,盡情遊賞園林景色的樂趣,間或還有朋友與他一同飲酒賦詩,賞春惜春,好不痛快。如今隻身南遷,心中之悲不難想象。“遲日園林”與“昔遊”之間加一“悲”字,使句意曲折而豐富,語勢跌宕而勁健。對句:“今春花鳥作邊愁”。“今春”指出渡江的時間。“花鳥”概括春景,雖沒有直接描繪聲色,而鳥語花香的境界已在眼前。“作邊愁”,是說今春的花和鳥不同往年,它們也含愁帶恨。這裏用了移情入景的手法,以比興表達詩人的愁思。一個“作”字,語意雙關。既象說花鳥,又是說人,亦可理解為人與花鳥同說,婉曲而有機趣。

  這句詩色彩清淡,情意濃摯,七個字,淋漓盡致地抒發了詩人遠遊傷春的情懷。“獨憐京國人南竄”,是這首詩的中心所在,從前兩句的憶春、傷春轉入敘事抒情,感慨自己從京都流貶到荒僻的南地。“獨”字下得有力,使全句生神,激活全篇。“不似湘江水北流”,緊承第三句點題作結,出語自然。管世銘《讀雪山房唐詩序例》說:“初唐七絕,味在酸鹹之外,‘人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來 ’,‘獨憐京國人南竄,不似湘江水北流’,‘即今河畔冰開日,正是長安花落時 ’,讀之初似常語,久而自知其妙。”所謂“味在酸鹹之外”,即指詩中蘊含的情感複雜豐富餘味無窮。這些詩句的妙處,不僅在於融情於景,而且還通過時間、空間、景物的不同對比,形成一種杳邈迷茫的意境,仿佛有萬般的遊絲爭惹人的離愁,讀者細細體味就能感受其巨大的感染力。“獨憐京國人南竄,不似湘江水北流”,初讀似常語,並無警策之處,仔細品味,就可看到詩人悵惘的形象。他獨立舟頭,思悠悠,無限離愁,正如一江春水向北流。杜審言性格爽朗軒豁,喜直抒胸臆,這自是其詩的特色之一。《載酒園詩話》說他“即作磊砢語,亦猶蘇子瞻坐桄榔樹下食芋飲水,略無攢眉蹙額之態。”這段形象的評語,可幫助我們從多方麵去感受欣賞杜審言詩的風格。

  胡應麟對這首詩的評價很高,他說:“唐初五言絕,子安諸作已入妙境。七言初變梁陳,音律未諧,韻度尚乏。惟杜審言《渡湘江》、《贈蘇綰》二首,結皆作對,而工致天然,風味可掬。”這首詩以押韻對起,又以對作結,俱有整齊美、和諧美以及反複詠歎的韻味。初唐時期是七絕初創的階段,杜審言這首《渡湘江》是有相當影響的,說它“具有開啟詩壇新風的作用”,也不為過譽。

渡湘江創作背景

  杜審言曾有兩次貶官的經曆,在唐中宗時曾被貶到南方極為偏遠的峰州。這首詩當是他在流放途中寫的。他在渡湘江南下時,正值春臨大地,花鳥迎人,看到江水滔滔,朝著與他行進相反的方向流去,不禁對照自己的遭遇,追思昔遊,懷念京國,悲思愁緒,一觸而發。這是一首即景抒情之作。

《渡湘江》杜審言 拚音讀音參考

dù xiāng jiāng
渡湘江

chí rì yuán lín bēi xī yóu, jīn chūn huā niǎo zuò biān chóu.
遲日園林悲昔遊,今春花鳥作邊愁。
dú lián jīng guó rén nán cuàn, bù shì xiāng jiāng shuǐ běi liú.
獨憐京國人南竄,不似湘江水北流。

網友評論

* 《渡湘江》渡湘江杜審言原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《渡湘江》 杜審言唐代杜審言遲日園林悲昔遊,今春花鳥作邊愁。獨憐京國人南竄,不似湘江水北流。分類:春天悵惘即景抒情作者簡介(杜審言)杜審言約645-708),字必簡,漢族,中國唐朝襄州襄陽人,是大詩人 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《渡湘江》渡湘江杜審言原文、翻譯、賞析和詩意原文,《渡湘江》渡湘江杜審言原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《渡湘江》渡湘江杜審言原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《渡湘江》渡湘江杜審言原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《渡湘江》渡湘江杜審言原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/616a39902636548.html