《嶽陽對柳》 修睦

唐代   修睦 誰此種秋色,岳阳岳阳原文意令人看莫窮。对柳对柳
正垂雲夢雨,修睦不奈洞庭風。翻译
昔出長安道,赏析獨遊隋苑東。和诗
當時今日思,岳阳岳阳原文意須信苦相同。对柳对柳
分類:

《嶽陽對柳》修睦 翻譯、修睦賞析和詩意

《嶽陽對柳》詩詞的翻译中文譯文
誰能栽種這樣的秋色,
讓人看得無法停下。赏析
天空中正下著一陣夢雨,和诗
但洞庭湖的岳阳岳阳原文意風無法阻擋。
曾經離開長安的对柳对柳道路,
獨自遊曆隋朝的修睦宮苑。
當時的事如今一一思念,
相信我們的痛苦相同。

詩意和賞析
《嶽陽對柳》是唐代詩人修睦所創作的一首詩詞。詩人以嶽陽樓為背景,表達了對過去和現在的思念之情。

詩人首先描繪了秋天的景色,稱它令人無法停留。接著描述了天空中下雨的情景,卻無法遮擋洞庭湖上的風。這裏的秋色和雨景可以視為詩人內心的思念與苦悶。

之後,詩人回憶起已經離開的長安城,獨自遊曆隋朝的東宮苑。他猶如在回味過去的美好時光,同時也感歎現在的遭遇與情況。詩中的“當時今日思,須信苦相同”,表達了詩人對往事及現實的相同感受,以及對過去的思念之情。

整首詩創作的背景是嶽陽樓,借景抒懷,通過描繪秋天的景色和詩人的情感,寄托了詩人對於已逝時光的思念與感慨。通過對比過去與現在的情景,表達了對美好過去的追憶和對現實境況的無奈,展現了詩人內心的痛苦與憂傷。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《嶽陽對柳》修睦 拚音讀音參考

yuè yáng duì liǔ
嶽陽對柳

shuí cǐ zhǒng qiū sè, lìng rén kàn mò qióng.
誰此種秋色,令人看莫窮。
zhèng chuí yún mèng yǔ, bù nài dòng tíng fēng.
正垂雲夢雨,不奈洞庭風。
xī chū cháng ān dào, dú yóu suí yuàn dōng.
昔出長安道,獨遊隋苑東。
dāng shí jīn rì sī, xū xìn kǔ xiāng tóng.
當時今日思,須信苦相同。

網友評論

* 《嶽陽對柳》嶽陽對柳修睦原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《嶽陽對柳》 修睦唐代修睦誰此種秋色,令人看莫窮。正垂雲夢雨,不奈洞庭風。昔出長安道,獨遊隋苑東。當時今日思,須信苦相同。分類:《嶽陽對柳》修睦 翻譯、賞析和詩意《嶽陽對柳》詩詞的中文譯文誰能栽種這樣 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《嶽陽對柳》嶽陽對柳修睦原文、翻譯、賞析和詩意原文,《嶽陽對柳》嶽陽對柳修睦原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《嶽陽對柳》嶽陽對柳修睦原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《嶽陽對柳》嶽陽對柳修睦原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《嶽陽對柳》嶽陽對柳修睦原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/615e39899695323.html

诗词类别

《嶽陽對柳》嶽陽對柳修睦原文、翻的诗词

热门名句

热门成语