《菩薩蠻(歌妓)》 蘇軾

宋代   蘇軾 繡簾高卷傾城出。菩萨菩萨
燈前瀲灩橫波溢。蛮歌蛮歌
皓齒發清歌。妓苏妓苏
春愁入翠蛾。轼原诗意轼
淒音休怨亂。文翻
我已先腸斷。译赏
遺響下清虛。析和
累累一串珠。菩萨菩萨
分類: 送別抒懷期望 菩薩蠻

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),蛮歌蛮歌北宋文學家、妓苏妓苏書畫家、轼原诗意轼美食家。文翻字子瞻,译赏號東坡居士。析和漢族,菩萨菩萨四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

《菩薩蠻(歌妓)》蘇軾 翻譯、賞析和詩意

《菩薩蠻(歌妓)》是宋代文學家蘇軾創作的一首詩詞。以下是中文譯文、詩意和賞析:

繡簾高卷傾城出。
燈前瀲灩橫波溢。
皓齒發清歌。
春愁入翠蛾。
淒音休怨亂。
我已先腸斷。
遺響下清虛。
累累一串珠。

譯文:
華麗的簾幕卷起,美麗的女子走出來。
燈前水波橫溢,閃爍著光芒。
明亮的牙齒發出清脆的歌聲。
春天的憂愁進入翠綠的眼睛。
悲涼的音樂停止抱怨混亂。
我的內心早已破碎。
餘音回蕩在寂靜的虛空中。
一串串珍珠連在一起。

詩意和賞析:
這首詩詞通過描繪一位歌妓的形象,表達了作者對美麗與哀愁的感受。詩人首先描述了歌妓從華麗的簾幕後出現的場景,給人一種震撼的視覺感受。接著,通過燈光的映襯,將水波橫溢的景象與歌妓的美麗相呼應,展現出她的豔麗和動人之處。

詩中提到的“皓齒發清歌”表達了歌妓的嬌美和嗓音的清脆動人。而“春愁入翠蛾”則意味著春天的憂愁和哀傷已經滲入了歌妓的眼眸之中,使她的美麗更添淒涼之感。

在後麵的幾句中,詩人表達了對歌妓的思念與感歎。他說“淒音休怨亂”,意味著悲涼的音樂不再抱怨混亂,可能是指詩人不再聽到歌妓的歌聲,或者是歌妓心中的憂愁已經得到宣泄。而“我已先腸斷,遺響下清虛”則表達了詩人內心的痛苦和思念之情,他的心已經碎裂,而歌妓的歌聲僅在虛空中回蕩。

最後一句“累累一串珠”則用珍珠串來比喻歌妓的美貌與珍貴。整首詩通過對歌妓形象的描繪,表達了作者對美麗與哀愁的深刻感受,展示了蘇軾獨特的藝術才華和對人生的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《菩薩蠻(歌妓)》蘇軾 拚音讀音參考

pú sà mán gē jì
菩薩蠻(歌妓)

xiù lián gāo juǎn qīng chéng chū.
繡簾高卷傾城出。
dēng qián liàn yàn héng bō yì.
燈前瀲灩橫波溢。
hào chǐ fā qīng gē.
皓齒發清歌。
chūn chóu rù cuì é.
春愁入翠蛾。
qī yīn xiū yuàn luàn.
淒音休怨亂。
wǒ yǐ xiān cháng duàn.
我已先腸斷。
yí xiǎng xià qīng xū.
遺響下清虛。
lěi lěi yī chuàn zhū.
累累一串珠。

網友評論

* 《菩薩蠻(歌妓)》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(歌妓) 蘇軾)专题为您介绍:《菩薩蠻歌妓)》 蘇軾宋代蘇軾繡簾高卷傾城出。燈前瀲灩橫波溢。皓齒發清歌。春愁入翠蛾。淒音休怨亂。我已先腸斷。遺響下清虛。累累一串珠。分類:送別抒懷期望菩薩蠻作者簡介(蘇軾)蘇軾1037-1101), 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻(歌妓)》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(歌妓) 蘇軾)原文,《菩薩蠻(歌妓)》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(歌妓) 蘇軾)翻译,《菩薩蠻(歌妓)》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(歌妓) 蘇軾)赏析,《菩薩蠻(歌妓)》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(歌妓) 蘇軾)阅读答案,出自《菩薩蠻(歌妓)》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(歌妓) 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/614a39902436325.html

诗词类别

《菩薩蠻(歌妓)》蘇軾原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语