《夷狄之孝十首·扶桑國》是和诗宋代詩人林同的作品之一。這首詩以夷狄之民扶桑國為背景,夷狄夷狄原文意以孝道為主題,孝之孝表達了主人公在嚴苛的首扶桑国首扶桑国赏析環境中仍能堅守禮法與孝道的精神。
這首詩的林同中文譯文是:不食至七日,能將禮自居。翻译既然嚴像設,和诗亦複奠朝晡。夷狄夷狄原文意
詩意:
這首詩通過描述夷狄之民扶桑國的孝之孝風俗和主人公的行為,探討了孝道和禮法的首扶桑国首扶桑国赏析重要性。主人公在饑餓的環境下堅持不吃七天,展現了他對禮的堅守和孝道精神。他不僅恪守嚴格的儀式和規矩,還恭敬地奠上朝拜的食品,向祖先致敬。
賞析:
這首詩以簡潔明了的語言展示了主人公在夷狄之地的孝道表現。通過主人公不食七日的堅持,體現了他對禮法的尊崇和對祖先的敬仰之情。他的行為不僅是對祖先的敬意,也是對自身家族血脈的延續和傳承的一種表達。
這首詩在描寫中蘊含了對孝道和禮法的崇高讚美,強調了這些傳統價值在各個文化背景下的普適性。同時,它也從側麵反映了宋代社會對道德倫理的高度重視,以及人們在艱難環境下依然能夠堅守傳統美德的力量。
總體而言,這首詩以簡潔的語言展現了主人公在夷狄之地的孝道行為,表達了對孝道和禮法的推崇。它通過描寫個人的奉獻和堅守,傳遞了對傳統美德的讚美和對道德倫理的思考,具有深刻的人文關懷和審美價值。
yí dí zhī xiào shí shǒu fú sāng guó
夷狄之孝十首·扶桑國
bù shí zhì qī rì, néng jiāng lǐ zì jū.
不食至七日,能將禮自居。
jì rán yán xiàng shè, yì fù diàn cháo bū.
既然嚴像設,亦複奠朝晡。
* 《夷狄之孝十首·扶桑國》夷狄之孝十首·扶桑國林同原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《夷狄之孝十首·扶桑國》 林同宋代林同不食至七日,能將禮自居。既然嚴像設,亦複奠朝晡。分類:《夷狄之孝十首·扶桑國》林同 翻譯、賞析和詩意《夷狄之孝十首·扶桑國》是宋代詩人林同的作品之一。這首詩以夷狄 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《夷狄之孝十首·扶桑國》夷狄之孝十首·扶桑國林同原文、翻譯、賞析和詩意原文,《夷狄之孝十首·扶桑國》夷狄之孝十首·扶桑國林同原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《夷狄之孝十首·扶桑國》夷狄之孝十首·扶桑國林同原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《夷狄之孝十首·扶桑國》夷狄之孝十首·扶桑國林同原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《夷狄之孝十首·扶桑國》夷狄之孝十首·扶桑國林同原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/611c39906882291.html