《溯江至武昌》 孟浩然

唐代   孟浩然 家本洞庭上,溯江诗意歲時歸思催。至武
客心徒欲速,昌溯江路苦邅回。江至
殘凍因風解,武昌文翻新正度臘開。孟浩
行看武昌柳,然原仿佛映樓台。译赏
分類:

作者簡介(孟浩然)

孟浩然頭像

孟浩然(689-740),析和男,溯江诗意漢族,至武唐代詩人。昌溯本名不詳(一說名浩),江至字浩然,武昌文翻襄州襄陽(今湖北襄陽)人,孟浩世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嚐棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

《溯江至武昌》孟浩然 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《溯江至武昌》
朝代:唐代
作者:孟浩然

家本洞庭上,歲時歸思催。
客心徒欲速,江路苦邅回。
殘凍因風解,新正度臘開。
行看武昌柳,仿佛映樓台。

中文譯文:
我家在洞庭湖畔,每逢歲時回家的思緒催促。
客人的心急於早日回家,但江路卻曲折艱難。
殘留的冰被風解凍,新的一年開啟。
我行走著去看武昌的柳樹,仿佛可以映照出樓台的景象。

詩意和賞析:
這首詩詞是唐代文學家孟浩然的作品,描繪了他溯江而上回家的情景和感受。詩人表達了對家的思念和渴望,並描述了旅途中的辛苦和艱難。詩中的江路曲折,讓詩人的回家之路變得漫長而曲折,但他心中的渴望卻無法拖延。詩中的家是詩人思鄉的寄托和牽掛之處,而江路則成為了他回家的障礙。

詩的後半部分描繪了冬天的景色和新年的到來。殘留的冰被風吹解凍,象征著寒冷的冬天即將過去,新的一年即將到來。詩人行走到武昌,看到那裏的柳樹,他覺得柳樹的景象仿佛映照出樓台的美景,給人以美好的遐想和聯想。

整首詩抒發了詩人對家的思念和回歸的渴望,同時以自然景物的描繪來烘托出詩人的情感。通過描述旅途的艱辛和冬天的消退,詩人表達了對新年、新生活的期盼和希望。整首詩以簡潔、自然的語言表達了詩人的情感和對美好未來的向往,展現了唐代詩人的清新風格。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《溯江至武昌》孟浩然 拚音讀音參考

sù jiāng zhì wǔ chāng
溯江至武昌

jiā běn dòng tíng shàng, suì shí guī sī cuī.
家本洞庭上,歲時歸思催。
kè xīn tú yù sù, jiāng lù kǔ zhān huí.
客心徒欲速,江路苦邅回。
cán dòng yīn fēng jiě, xīn zhèng dù là kāi.
殘凍因風解,新正度臘開。
xíng kàn wǔ chāng liǔ, fǎng fú yìng lóu tái.
行看武昌柳,仿佛映樓台。

網友評論


* 《溯江至武昌》溯江至武昌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《溯江至武昌》 孟浩然唐代孟浩然家本洞庭上,歲時歸思催。客心徒欲速,江路苦邅回。殘凍因風解,新正度臘開。行看武昌柳,仿佛映樓台。分類:作者簡介(孟浩然)孟浩然689-740),男,漢族,唐代詩人。本名 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《溯江至武昌》溯江至武昌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意原文,《溯江至武昌》溯江至武昌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《溯江至武昌》溯江至武昌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《溯江至武昌》溯江至武昌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《溯江至武昌》溯江至武昌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/609b39937568942.html