《訓儉示康》 司馬光

宋代   司馬光 吾本寒家,训俭训俭析和世以清白相承。示康示康司马诗意
吾性不喜華靡,光原自為乳兒,文翻長者加以金銀華美之服,译赏輒羞赧棄去之。训俭训俭析和
二十忝科名,示康示康司马诗意聞喜宴獨不戴花。光原
同年曰:“君賜不可違也。文翻
”乃簪一花。译赏
平生衣取蔽寒,训俭训俭析和食取充腹;亦不敢服垢弊以矯俗幹名,示康示康司马诗意但順吾性而已。光原
眾人皆以奢靡為榮,文翻吾心獨以儉素為美。译赏
人皆嗤吾固陋,吾不以為病。
應之曰:“孔子稱‘與其不遜也寧固。
’又曰‘以約失之者鮮矣。
’又曰‘士誌於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。
’古人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。
嘻,異哉!”近歲風俗尤為侈靡,走卒類士服,農夫躡絲履。
吾記天聖中,先公為群牧判官,客至未嚐不置酒,或三行、五行,多不過七行。
酒酤於市,果止於梨、栗、棗、柿之類;肴止於脯、醢、菜羹,器用瓷、漆。
當時士大夫家皆然,人不相非也。
會數而禮勤,物薄而情厚。
近日士大夫家,酒非內法,果、肴非遠方珍異,食非多品,器皿非滿案,不敢會賓友,常量月營聚,然後敢發書。
苟或不然,人爭非之,以為鄙吝。
故不隨俗靡者,蓋鮮矣。
嗟乎!風俗頹弊如是,居位者雖不能禁,忍助之乎!又聞昔李文靖公為相,治居第於封丘門內,廳事前僅容旋馬,或言其太隘。
公笑曰:“居第當傳子孫,此為宰相廳事誠隘,為太祝奉禮廳事已寬矣。
”參政魯公為諫官,真宗遣使急召之,得於酒家,既入,問其所來,以實對。
上曰:“卿為清望官,奈何飲於酒肆?”對曰:“臣家貧,客至無器皿、肴、果,故就酒家觴之。
”上以無隱,益重之。
張文節為相,自奉養如為河陽掌書記時,所親或規之曰:“公今受俸不少,而自奉若此。
公雖自信清約,外人頗有公孫布被之譏。
公宜少從眾。
”公歎曰:“吾今日之俸,雖舉家錦衣玉食,何患不能?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難。
吾今日之俸豈能常有?身豈能常存?一旦異於今日,家人習奢已久,不能頓儉,必致失所。
豈若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?”嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉!禦孫曰:“儉,德之共也;侈,惡之大也。
”共,同也;言有德者皆由儉來也。
夫儉則寡欲,君子寡欲,則不役於物,可以直道而行;小人寡欲,則能謹身節用,遠罪豐家。
故曰:“儉,德之共也。
”侈則多欲。
君子多欲則貪慕富貴,枉道速禍;小人多欲則多求妄用,敗家喪身;是以居官必賄,居鄉必盜。
故曰:“侈,惡之大也。
”昔正考父饘粥以糊口,孟僖子知其後必有達人。
季文子相三君,妾不衣帛,馬不食粟,君子以為忠。
管仲鏤簋朱紘,山節藻棁,孔子鄙其小器。
公叔文子享衛靈公,史鰌知其及禍;及戌,果以富得罪出亡。
何曾日食萬錢,至孫以驕溢傾家。
石崇以奢靡誇人,卒以此死東市。
近世寇萊公豪侈冠一時,然以功業大,人莫之非,子孫習其家風,今多窮困。
其餘以儉立名,以侈自敗者多矣,不可遍數,聊舉數人以訓汝。
汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知前輩之風俗雲。
分類: 家訓道理

作者簡介(司馬光)

司馬光頭像

司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,陝州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,《宋史》,《辭海》等明確記載,世稱涑水先生。生於河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。曆仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,諡文正,主持編纂了中國曆史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典範,曆來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

訓儉示康翻譯及注釋

翻譯
  我本來出身在卑微之家,世世代代以清廉的家風相互承襲。我生性不喜歡奢華浪費。從幼兒時起,長輩把金銀飾品和華麗的服裝加在我身上,總是感到羞愧而把它們拋棄掉。二十歲忝中科舉,聞喜宴上獨有我不戴花。同年中舉的人說:“皇帝的恩賜不能違抗。”於是才在頭上插一枝花。一輩子對於衣服取其足以禦寒就行了,對於食物取其足以充饑就行了,但也不敢故意穿髒破的衣服以顯示與眾不同而求得好名聲,隻是順從我的本性做事罷了。一般的人都以奢侈浪費為榮,我心裏唯獨以節儉樸素為美,人們都譏笑我固執鄙陋,我不認為這沒什麽不好。回答他們說:“孔子在說:‘與其驕縱不遜,寧可簡陋寒酸,又說:‘因為節約而犯過失的很少’,又說:‘有誌於探求真理而以穿得不好吃得不好為羞恥的讀書人,是不值得跟他談論的’,古人把節儉看作美德,當今的人卻因節儉而相譏議,哎,真奇怪啊!”

  近年來的風氣尤為奢侈浪費,跑腿的大多穿士人衣服,農民穿絲織品做的鞋。我記得天聖年間我的父親擔任群牧司判官,有客人來未嚐不備辦酒食,有時行三杯酒,或者行五杯酒,最多不超過七杯酒。酒是從市場上買的,水果隻限於梨子、棗子、板栗、柿子之類,菜肴隻限於幹肉、肉醬、菜湯,餐具用瓷器、漆器。當時士大夫家裏都是這樣,人們並不會有什麽非議。聚會雖多,但隻是禮節上殷勤,用來作招待的東西雖少,但情誼深。近來士大夫家,酒假如不是按宮內釀酒的方法釀造的,水果、菜肴假如不是遠方的珍品特產,食物假如不是多個品種、餐具假如不是擺滿桌子,就不敢約會賓客好友,常常是經過了幾個月的經辦聚集,然後才敢發信邀請。如果這樣做,人們就會爭先責怪他,認為他鄙陋吝嗇。所以不跟著習俗隨風倒的人就少了。唉!風氣敗壞得像這樣,有權勢的人即使不能禁止,能忍心助長這種風氣嗎?

  又聽說從前李文靖公擔任宰相時,在封丘門內修建住房,廳堂前僅僅能夠讓一匹馬轉過身。有人說地方太狹窄,李文靖公笑著說:“住房要傳給子孫,這裏作為宰相辦事的廳堂確實狹窄了些,但作為太祝祭祀和奉禮司儀的廳堂已經很寬了。”參政魯公擔任諫官時,真宗派人緊急召見他,是在酒店裏找到他的。入朝後,真宗問他從哪裏來的,他據實回答。皇上說:“你擔任清要顯貴的諫官,為什麽在酒館裏喝酒?”魯公回答說:“臣家裏貧寒,客人來了沒有餐具、菜肴、水果,所以就著酒館請客人喝酒。”皇上因為魯公沒有隱瞞,更加敬重他。張文節擔任宰相時,自己生活享受如同從前當河陽節度判官時一樣,親近的人有的勸告他說:“您現在領取的俸祿不少,可是自己生活享受像這樣儉省,您雖然自己知道確實是清廉節儉,外人有很多對您有張文節像公孫弘蓋布被搞欺詐的譏評。您應該稍微隨從一般人的習慣做法才是。”張文節歎息說:“我現在的俸祿,即使全家穿綢掛緞、膏梁魚肉,怕什麽不能做到?然而人之常情,由節儉進入奢侈很容易,由奢侈進入節儉就困難了。像我現在這麽高的俸祿難道能夠一直擁有?身軀難道能夠一直活著?如果有一天我罷官或死去,情況與現在不一樣,家裏的人習慣奢侈的時間已經很長了,不能立刻節儉,那時候一定會導致無存身之地。哪如無論我做官還是罷官、活著還是死去,家裏的生活情況都永久如同一天不變呢?”唉!大賢者的深謀遠慮,哪是才能平常的人所能比得上的呢?

  禦孫說:“節儉,是最大的品德;奢侈,是最大的惡行。”共,就是同,是說有德行的人都是從節儉做起的。因為,如果節儉就少貪欲,有地位的人如果少貪欲就不被外物役使,可以走正直的路。沒有地位的人如果少貪欲就能約束自己,節約費用,避免犯罪,使家室富裕,所以說:“節儉,是各種好的品德共有的特點。”如果奢侈就多貪欲,有地位的人如果多貪欲就會貪戀愛慕富貴,不循正道而行,招致禍患,沒有地位的人多貪欲就會多方營求,隨意揮霍,敗壞家庭,喪失生命,因此,做官的人如果奢侈必然貪汙受賄,平民百姓如果奢侈必然盜竊別人的錢財。所以說:“奢侈,是最大的惡行。”

  過去正考父用饘粥來維持生活,孟僖子因此推知他的後代必出顯達的人。季文子輔佐魯文公、宣公、襄公三君王時,他的小妾不穿綢衣,馬不喂小米,當時有名望的人認為他忠於公室。管仲使用的器具上都精雕細刻著多種花紋,戴的帽子上綴著紅紅的帽帶,住的房屋裏,連鬥拱上都刻繪著山嶽圖形,連梁上短柱都用精美的圖案裝飾著。孔子看不起他,認為他不是一個大才。公叔文子在家中宴請衛靈公,史鰌推知他必然會遭到禍患,到了他兒子公叔戌時,果然因家中豪富而獲罪,以致逃亡在外。何曾一天飲食要花去一萬銅錢,到了他的孫子這一代就因為驕奢而家產蕩盡。石崇以奢侈靡費的生活向人誇耀,最終因此而死於刑場。近代寇萊公豪華奢侈堪稱第一,但因他的功勞業績大,人們沒有批評他,子孫習染他的這種家風,現在大多窮困了。其他因為節儉而樹立名聲,因為奢侈而自取滅亡的人還很多,不能一一列舉,上麵姑且舉出幾個人來教導你。你不僅僅自身應當實行節儉,還應當用它來教導你的子孫,使他們了解前輩的作風習俗。

注釋
1、訓儉示康:闡釋節儉(對於“立名”的重要意義)給康看。訓,訓釋、解釋。
2、寒家:指門第低微,餘資少。
3、清白:形容詞活用作名詞,清正廉潔的家風。
4、華靡:生活豪華奢侈。
5、乳兒:幼兒。
6、長者:長輩。
7、羞赧:害羞。
8、忝科名:名列進士的科名。
9、同年:同榜登科的人。
10、簪:插、戴。
11、充腹:吃飽。
12、垢弊:肮髒破爛的衣服。
13、矯俗幹名:故意用不同流俗的姿態來獵取名譽。
14、順吾性:順從我的天性。
15、儉素:節儉樸素。
16、固陋:淺陋。
17、病:缺點。
18、與其不遜也寧固:與其驕縱不遜,寧可簡陋寒酸。不遜,驕傲。
19、約:節儉。
20、鮮:少。
21、誌於道:有誌於追求道。
22、未足:不值得。
23、議:議論
24、詬病:譏議、批評。
25、異:奇怪。
26、近歲:指宋神宗元豐年間。
27、走卒:當差的。
28、絲履:絲織的鞋。
29、天聖:宋仁宗年號(1023~1032)。
30、群牧:主管國家馬匹的機構。
31、置酒:擺酒席。
32、皆然:都這樣。
33、非:認為不對。
34、會:聚會。
35、禮勤:禮意殷勤。
36、物薄:食物簡單。
37、內法:內宮釀酒之法。
38、遠方珍異:來自遠方的奇珍異果。
39、品:種類。
40、營聚:張羅、準備。
41、發書:發出請柬。
42、苟或:如果有人。
43、鄙吝:吝嗇。
44、隨俗靡:跟風隨俗。靡,傾、倒。
45、頹弊:敗壞。
46、居位者:有權勢的人。
47、忍:忍心。
48、廳事:辦公或接待賓客的廳堂。
49、旋馬:馬轉身。
50、隘:狹窄。
51、誠:確實。
52、太祝奉禮:太常寺的兩個官職,主管祭祀。常由功臣子孫擔任。
53、得於酒家:在酒館找到。
54、所來:從何處來。
55、以實對:把實情說出。
56、卿:皇帝對大臣的稱呼。
57、清望官:尊貴而有名望的清官。
58、酒肆:酒館。
59、就:借著。
60、觴之:請人喝酒。
61、無隱:坦言,不隱瞞。
62、蓋:更加。
63、自奉養:自己生活享受。
64、掌書記:唐朝官名,相當於宋代判官,故以此代稱。
65、所親:“所”字加動詞構成所字結構,這裏相當於名詞性短語,意為“所親近的人”。
66、清約:清廉節約。
67、從眾:和眾人一樣。
68、錦衣玉食:即“衣錦衣,食玉食”,穿高貴的服裝,吃珍貴的食品。
69、顧:但。
70、頓:馬上。
71、失所:無存身之地。
72、庸人:凡人,平常人。
73、共:通“洪”,大。
74、寡欲:欲望很少。
75、不役於物:不受外物的牽扯、製約。
76、直道而行:行正直之道,指任何事情都敢於誠實不欺地去做。
77、小人:指普通百姓。
78、謹身節用:約束自己,節約用度。
79、遠、豐:形容詞的使動用法,使……遠、使……豐。
80、枉道:不按正道行事。
81、速禍:招致禍患。速,招。
82、多求:多方搜求。
83、妄用:浪費。
84、居官:做官時。
85、賄:貪贓受賄。
86、居鄉:不做官時。
87、其後:他的後代。
88、達人:顯達的人。
89、以為忠:認為他忠於公室。
90、簋:古代盛食物的器具。
91、紘:帽帶
92、山節:刻有山形的鬥拱。
93、藻棁:用美麗圖案裝飾的梁上短柱。棁,梁上的短柱。
94、享:宴請。
95、及禍:遭到禍患。
96、得罪:惹上罪名。
97、出亡:逃亡別國。
98、驕溢:驕橫豪奢。
99、傾家:喪失全部家產。
100、誇人:炫耀。
101、卒:終於。
102、東市:刑場。
103、冠:領先。
104、習:染上。
105、立名:樹立名聲。
106、遍數:全部列舉
107、非徒:不僅。
108、身:自身。
109、服行:實行。

訓儉示康創作背景

  司馬光生活的年代,社會風俗習慣日益變得奢侈腐化,人們競相講排場、比闊氣,奢侈之風盛行——當差的走卒穿的衣服和士人差不多,下地的農夫腳上也穿著絲鞋,許多人為了酬賓會友常“數月營聚”,大操大辦。這種習氣上的破敗,讓熟悉曆史的司馬光感到深深的焦慮,他深知那種社會風氣對年輕人的思想腐蝕作用很大。為使子孫後代避免蒙受那種不良社會風氣的影響和侵蝕,司馬光特意為兒子司馬康撰寫了《訓儉示康》家訓,以教育兒子及後代繼承發揚儉樸家風,永不奢侈腐化。

訓儉示康鑒賞

  第一段說明作者自己年輕時就不喜歡華靡,崇尚節儉;雖受世人譏笑,自己卻不以為病。文章一開始,作者就先交代了自己的家世,說明勤儉持家是他們家一貫的作風,這就為結尾教訓兒孫應當厲行節約,以保持優良家風作好了鋪墊。接著列舉三個事例說明自己不喜歡奢靡的性格與作風;一是從幼兒時起,就不喜歡穿著金銀華美之服;二是考中進士,參加聞喜宴時,獨不戴花,經同年規勸,乃簪一花;三是平生布衣蔬食,但求蔽寒果腹,在遭到別人的譏笑時,也不以此為缺陷。文章是寫給兒輩看的,在文中列舉自己的生平事跡,現身說法,親切動人。

  第二段慨歎近年風俗侈靡,與宋朝初年大不相同,然後說居高位的人不應隨波逐流。作者開始就列舉風俗奢靡的具體表現:一是衣著日尚華麗;二是飲食趨向精細豐腴,以宋初士大夫家宴客情況與近年士大夫家宴客情況來對比說明。衣食固已如此,其餘自可想見。列舉兩點以賅其餘,起到了舉一反三的作用。最後以一個反詰句,對居高位者隨波逐流的做法,委婉地進行了批評。

  第三段舉出宋朝初年李、魯、張三人崇尚節儉的言行加以表揚,讚歎大賢的深謀遠慮,非庸人所能及。作者在指出近年風俗侈靡以後,又舉出宋初大賢的節儉事例來反襯近年與宋初風俗習慣的不同。宰相李沆居第廳事前僅容旋馬,他並不以為太隘,反而認為這裏作為太祝祭祀和奉禮司儀的地方已經很寬了。參政魯宗道,由於家貧無肴果,隻好宴客於酒家。張知自從當了宰相以後,生活享受仍和在河陽作節度判官時一樣。這這三個人都身居高位而能勵行節約,保持勤儉作風。這樣的深謀遠慮,深為作者歎服。

  第四段引用禦孫的話加以解說,從道理上闡明儉和侈必致的後果。上述以近年風俗的侈靡與宋初大賢的節儉對比,從正反兩麵來突出近年風俗侈靡的程度。在這個基礎上,作者引用了春秋時魯國大夫禦孫的話,指出節儉是有德之人所共同具有的行為。人們生活儉樸了那麽私心雜念也就少了。人們生活奢侈了,私心雜念也就多了。所以,他們做官時就必然受賄,在鄉間為民時,就必然盜竊他人的財物。這就從道理上闡明了節儉和奢侈必然導致的後果。儉和侈的利害關係,也就不言而喻了。

  第五段再以正反兩麵的事實為證,連舉六個古人和當代人的事跡,說明儉能立名,侈必自敗。最後以訓詞收束全篇。

  文章先敘述自己素來以節儉樸素為美德,對別人的譏笑不以為然,並說自己並非故作不同流俗而沽名釣譽,乃順應自己的性情;又追憶天聖年間士大夫往來宴聚普遍尚儉的舊事,慨歎近日愈趨侈靡的風氣;接著以本朝有識之士的儉樸美德為例,說明“由儉入奢易,由奢入儉難”;再引述古人的遺訓,分析“儉”與“侈”的得失利弊;最後以古人儉、奢的曆史事實,闡明儉能列名得福,奢必招禍自敗,勉勵子孫行儉戒奢,保持家風。所論雖是為子孫後代保全身家性命著想,但於後世頗具教益。全文平實自然,明白如話,廣征博引,說理透徹。雖是告誡後人,卻不板著嚴肅麵孔正麵訓誡,而是以老人回首往事、今昔對比的親切語調信筆寫來,未經心組織而自然成理。

《訓儉示康》司馬光 拚音讀音參考

xùn jiǎn shì kāng
訓儉示康

wú běn hán jiā, shì yǐ qīng bái xiàng chéng.
吾本寒家,世以清白相承。
wú xìng bù xǐ huá mí, zì wèi rǔ ér, zhǎng zhě jiā yǐ jīn yín huá měi zhī fú, zhé xiū nǎn qì qù zhī.
吾性不喜華靡,自為乳兒,長者加以金銀華美之服,輒羞赧棄去之。
èr shí tiǎn kē míng, wén xǐ yàn dú bù dài huā.
二十忝科名,聞喜宴獨不戴花。
tóng nián yuē:" jūn cì bù kě wéi yě.
同年曰:“君賜不可違也。
" nǎi zān yī huā.
”乃簪一花。
píng shēng yī qǔ bì hán, shí qǔ chōng fù yì bù gǎn fú gòu bì yǐ jiǎo sú gàn míng, dàn shùn wú xìng ér yǐ.
平生衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矯俗幹名,但順吾性而已。
zhòng rén jiē yǐ shē mí wèi róng, wú xīn dú yǐ jiǎn sù wèi měi.
眾人皆以奢靡為榮,吾心獨以儉素為美。
rén jiē chī wú gù lòu, wú bù yǐ wéi bìng.
人皆嗤吾固陋,吾不以為病。
yīng zhī yuē:" kǒng zǐ chēng' yǔ qí bù xùn yě níng gù.
應之曰:“孔子稱‘與其不遜也寧固。
' yòu yuē' yǐ yuē shī zhī zhě xiān yǐ.
’又曰‘以約失之者鮮矣。
' yòu yuē' shì zhì yú dào, ér chǐ è yī è shí zhě, wèi zú yǔ yì yě.
’又曰‘士誌於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。
' gǔ rén yǐ jiǎn wèi měi dé, jīn rén nǎi yǐ jiǎn xiāng gòu bìng.
’古人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。
xī, yì zāi!" jìn suì fēng sú yóu wéi chǐ mí, zǒu zú lèi shì fú, nóng fū niè sī lǚ.
嘻,異哉!”近歲風俗尤為侈靡,走卒類士服,農夫躡絲履。
wú jì tiān shèng zhōng, xiān gōng wèi qún mù pàn guān, kè zhì wèi cháng bù zhì jiǔ, huò sān xíng wǔ xíng, duō bù guò qī xíng.
吾記天聖中,先公為群牧判官,客至未嚐不置酒,或三行、五行,多不過七行。
jiǔ gū yú shì, guǒ zhǐ yú lí lì zǎo shì zhī lèi yáo zhǐ yú pú hǎi cài gēng, qì yòng cí qī.
酒酤於市,果止於梨、栗、棗、柿之類;肴止於脯、醢、菜羹,器用瓷、漆。
dāng shí shì dài fū jiā jiē rán, rén bù xiāng fēi yě.
當時士大夫家皆然,人不相非也。
huì shù ér lǐ qín, wù báo ér qíng hòu.
會數而禮勤,物薄而情厚。
jìn rì shì dài fū jiā, jiǔ fēi nèi fǎ, guǒ yáo fēi yuǎn fāng zhēn yì, shí fēi duō pǐn, qì mǐn fēi mǎn àn, bù gǎn huì bīn yǒu, cháng liàng yuè yíng jù, rán hòu gǎn fā shū.
近日士大夫家,酒非內法,果、肴非遠方珍異,食非多品,器皿非滿案,不敢會賓友,常量月營聚,然後敢發書。
gǒu huò bù rán, rén zhēng fēi zhī, yǐ wéi bǐ lìn.
苟或不然,人爭非之,以為鄙吝。
gù bù suí sú mí zhě, gài xiān yǐ.
故不隨俗靡者,蓋鮮矣。
jiē hū! fēng sú tuí bì rú shì, jū wèi zhě suī bù néng jìn, rěn zhù zhī hū! yòu wén xī lǐ wén jìng gōng wèi xiāng, zhì jū dì yú fēng qiū mén nèi, tīng shì qián jǐn róng xuán mǎ, huò yán qí tài ài.
嗟乎!風俗頹弊如是,居位者雖不能禁,忍助之乎!又聞昔李文靖公為相,治居第於封丘門內,廳事前僅容旋馬,或言其太隘。
gōng xiào yuē:" jū dì dāng chuán zǐ sūn, cǐ wèi zǎi xiàng tīng shì chéng ài, wèi tài zhù fèng lǐ tīng shì yǐ kuān yǐ.
公笑曰:“居第當傳子孫,此為宰相廳事誠隘,為太祝奉禮廳事已寬矣。
" cān zhèng lǔ gōng wèi jiàn guān, zhēn zōng qiǎn shǐ jí zhào zhī, dé yú jiǔ jiā, jì rù, wèn qí suǒ lái, yǐ shí duì.
”參政魯公為諫官,真宗遣使急召之,得於酒家,既入,問其所來,以實對。
shàng yuē:" qīng wèi qīng wàng guān, nài hé yǐn yú jiǔ sì?" duì yuē:" chén jiā pín, kè zhì wú qì mǐn yáo guǒ, gù jiù jiǔ jiā shāng zhī.
上曰:“卿為清望官,奈何飲於酒肆?”對曰:“臣家貧,客至無器皿、肴、果,故就酒家觴之。
" shàng yǐ wú yǐn, yì zhòng zhī.
”上以無隱,益重之。
zhāng wén jié wèi xiāng, zì fèng yǎng rú wèi hé yáng zhǎng shū jì shí, suǒ qīn huò guī zhī yuē:" gōng jīn shòu fèng bù shǎo, ér zì fèng ruò cǐ.
張文節為相,自奉養如為河陽掌書記時,所親或規之曰:“公今受俸不少,而自奉若此。
gōng suī zì xìn qīng yuē, wài rén pō yǒu gōng sūn bù bèi zhī jī.
公雖自信清約,外人頗有公孫布被之譏。
gōng yí shǎo cóng zhòng.
公宜少從眾。
" gōng tàn yuē:" wú jīn rì zhī fèng, suī jǔ jiā jǐn yī yù shí, hé huàn bù néng? gù rén zhī cháng qíng, yóu jiǎn rù shē yì, yóu shē rù jiǎn nán.
”公歎曰:“吾今日之俸,雖舉家錦衣玉食,何患不能?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難。
wú jīn rì zhī fèng qǐ néng cháng yǒu? shēn qǐ néng cháng cún? yī dàn yì yú jīn rì, jiā rén xí shē yǐ jiǔ, bù néng dùn jiǎn, bì zhì shī suǒ.
吾今日之俸豈能常有?身豈能常存?一旦異於今日,家人習奢已久,不能頓儉,必致失所。
qǐ ruò wú jū wèi qù wèi shēn cún shēn wáng, cháng rú yī rì hū?" wū hū! dà xián zhī shēn móu yuǎn lǜ, qǐ yōng rén suǒ jí zāi! yù sūn yuē:" jiǎn, dé zhī gòng yě chǐ, è zhī dà yě.
豈若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?”嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉!禦孫曰:“儉,德之共也;侈,惡之大也。
" gòng, tóng yě yán yǒu dé zhě jiē yóu jiǎn lái yě.
”共,同也;言有德者皆由儉來也。
fū jiǎn zé guǎ yù, jūn zǐ guǎ yù, zé bù yì yú wù, kě yǐ zhí dào ér xíng xiǎo rén guǎ yù, zé néng jǐn shēn jié yòng, yuǎn zuì fēng jiā.
夫儉則寡欲,君子寡欲,則不役於物,可以直道而行;小人寡欲,則能謹身節用,遠罪豐家。
gù yuē:" jiǎn, dé zhī gòng yě.
故曰:“儉,德之共也。
" chǐ zé duō yù.
”侈則多欲。
jūn zǐ duō yù zé tān mù fù guì, wǎng dào sù huò xiǎo rén duō yù zé duō qiú wàng yòng, bài jiā sàng shēn shì yǐ jū guān bì huì, jū xiāng bì dào.
君子多欲則貪慕富貴,枉道速禍;小人多欲則多求妄用,敗家喪身;是以居官必賄,居鄉必盜。
gù yuē:" chǐ, è zhī dà yě.
故曰:“侈,惡之大也。
" xī zhèng kǎo fù zhān zhōu yǐ hú kǒu, mèng xī zi zhī qí hòu bì yǒu dá rén.
”昔正考父饘粥以糊口,孟僖子知其後必有達人。
jì wén zi xiāng sān jūn, qiè bù yī bó, mǎ bù shí sù, jūn zǐ yǐ wéi zhōng.
季文子相三君,妾不衣帛,馬不食粟,君子以為忠。
guǎn zhòng lòu guǐ zhū hóng, shān jié zǎo zhuō, kǒng zǐ bǐ qí xiǎo qì.
管仲鏤簋朱紘,山節藻棁,孔子鄙其小器。
gōng shū wén zi xiǎng wèi líng gōng, shǐ qiū zhī qí jí huò jí xū, guǒ yǐ fù dé zuì chū wáng.
公叔文子享衛靈公,史鰌知其及禍;及戌,果以富得罪出亡。
hé zēng rì shí wàn qián, zhì sūn yǐ jiāo yì qīng jiā.
何曾日食萬錢,至孫以驕溢傾家。
shí chóng yǐ shē mí kuā rén, zú yǐ cǐ sǐ dōng shì.
石崇以奢靡誇人,卒以此死東市。
jìn shì kòu lái gōng háo chǐ guān yī shí, rán yǐ gōng yè dà, rén mò zhī fēi, zǐ sūn xí qí jiā fēng, jīn duō qióng kùn.
近世寇萊公豪侈冠一時,然以功業大,人莫之非,子孫習其家風,今多窮困。
qí yú yǐ jiǎn lì míng, yǐ chǐ zì bài zhě duō yǐ, bù kě biàn shù, liáo jǔ shù rén yǐ xùn rǔ.
其餘以儉立名,以侈自敗者多矣,不可遍數,聊舉數人以訓汝。
rǔ fēi tú shēn dāng fú xíng, dāng yǐ xùn rǔ zǐ sūn, shǐ zhī qián bèi zhī fēng sú yún.
汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知前輩之風俗雲。

網友評論

* 《訓儉示康》訓儉示康司馬光原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《訓儉示康》 司馬光宋代司馬光吾本寒家,世以清白相承。吾性不喜華靡,自為乳兒,長者加以金銀華美之服,輒羞赧棄去之。二十忝科名,聞喜宴獨不戴花。同年曰:“君賜不可違也。”乃簪一花。平生衣取蔽寒,食取充腹 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《訓儉示康》訓儉示康司馬光原文、翻譯、賞析和詩意原文,《訓儉示康》訓儉示康司馬光原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《訓儉示康》訓儉示康司馬光原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《訓儉示康》訓儉示康司馬光原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《訓儉示康》訓儉示康司馬光原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/607f39903349699.html