《王郎中妓席五詠·箏》 顧況

唐代   顧況 秦聲楚調怨無窮,王郎隴水胡笳咽複通。中妓筝王
莫遣黃鶯花裏囀,席咏參差撩亂妒春風。郎中
分類:

作者簡介(顧況)

顧況頭像

顧況(約727—約815)字逋翁,妓席號華陽真逸(一說華陽真隱),咏筝原文意晚年自號悲翁,顾况漢族,翻译蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),赏析唐代詩人、和诗畫家、王郎鑒賞家。中妓筝王他一生官位不高,席咏曾任著作郎,郎中因作詩嘲諷得罪權貴,妓席貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。

《王郎中妓席五詠·箏》顧況 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《王郎中妓席五詠·箏》
作者:顧況(唐代)

秦聲楚調怨無窮,
隴水胡笳咽複通。
莫遣黃鶯花裏囀,
參差撩亂妒春風。

中文譯文:
秦地的聲音與楚地的調子怨恨無窮,
隴水上的胡笳聲再次傳來。
請不要讓黃鶯在花叢中啼叫,
錯亂的春風勾起了妒嫉之情。

詩意和賞析:
這首詩是唐代詩人顧況創作的《王郎中妓席五詠·箏》之一。詩中以秦地和楚地的音樂為主題,表達了對音樂的懷念和對愛情的妒嫉之情。

首先,詩人提到了秦地的聲音和楚地的調子,暗示了兩地音樂的不同風格。秦地和楚地在古代中國是兩個有著獨特音樂傳統的地區,秦地音樂豪放激昂,楚地音樂細膩婉轉。這裏的聲音和調子象征著兩地的音樂文化,也代表了兩種不同的情感和表達方式。

接著,詩人提到隴水上的胡笳聲再次傳來,胡笳是古代北方少數民族的樂器,而隴水則是古代中國東西交通的要道。這裏通過胡笳聲的再次傳來,表達了音樂的傳承和流傳,音樂作為一種情感表達的媒介,能夠跨越時空和地域。

最後兩句表達了一種妒嫉之情。詩人說莫遣黃鶯在花叢中啼叫,參差撩亂妒春風。黃鶯是春天的代表,它的歌聲在花叢中顯得格外動人。而參差撩亂的春風則暗示了春天的歡樂和活力。詩人通過這兩句話表達了對美好事物的嫉妒之情,可能是在表達自己對於愛情的不滿或者對他人的羨慕。

整首詩通過對音樂和春天的描繪,抒發了詩人內心的情感。每一句都充滿了音樂的意象,通過音樂的形象化描寫,詩人表達了對美好事物的向往和對人生的思考。詩中的妒嫉之情則增加了一種情感的張力,使整首詩更具表現力和感染力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《王郎中妓席五詠·箏》顧況 拚音讀音參考

wáng láng zhōng jì xí wǔ yǒng zhēng
王郎中妓席五詠·箏

qín shēng chǔ diào yuàn wú qióng, lǒng shuǐ hú jiā yàn fù tōng.
秦聲楚調怨無窮,隴水胡笳咽複通。
mò qiǎn huáng yīng huā lǐ zhuàn, cēn cī liáo luàn dù chūn fēng.
莫遣黃鶯花裏囀,參差撩亂妒春風。

網友評論

* 《王郎中妓席五詠·箏》王郎中妓席五詠·箏顧況原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《王郎中妓席五詠·箏》 顧況唐代顧況秦聲楚調怨無窮,隴水胡笳咽複通。莫遣黃鶯花裏囀,參差撩亂妒春風。分類:作者簡介(顧況)顧況約727—約815)字逋翁,號華陽真逸一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《王郎中妓席五詠·箏》王郎中妓席五詠·箏顧況原文、翻譯、賞析和詩意原文,《王郎中妓席五詠·箏》王郎中妓席五詠·箏顧況原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《王郎中妓席五詠·箏》王郎中妓席五詠·箏顧況原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《王郎中妓席五詠·箏》王郎中妓席五詠·箏顧況原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《王郎中妓席五詠·箏》王郎中妓席五詠·箏顧況原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/606c39909213561.html