《驚蟄日雷》 仇遠

宋代   仇遠 坤宮半夜一聲雷,惊蛰惊蛰蟄戶花房曉已開。日雷日雷
野闊風高吹燭滅,仇远電明雨急打窗來。原文意
頓然草木精神別,翻译自是赏析寒暄氣候催。
惟有石龜並木雁,和诗守株不動任春回。惊蛰惊蛰
分類:

《驚蟄日雷》仇遠 翻譯、日雷日雷賞析和詩意

《驚蟄日雷》是仇远宋代仇遠的一首詩詞,下麵是原文意它的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
坤宮半夜一聲雷,翻译
蟄戶花房曉已開。赏析
野闊風高吹燭滅,和诗
電明雨急打窗來。惊蛰惊蛰
頓然草木精神別,
自是寒暄氣候催。
惟有石龜並木雁,
守株不動任春回。

詩意:
這首詩以春季的第三個節氣“驚蟄”為題材,描繪了雷雨過後的春天景象。詩人以生動的描述,展示了大自然的變化和萬物的覺醒。雷聲喚醒了蟄伏的生命,花房中的花朵也在黎明時分開放。風吹滅了燭光,電光閃爍,雨勢急打窗戶,突然之間,草木煥發出新的精神,春天的氣息催促著它們成長。隻有石龜和木雁守株不動,不受氣候的影響,任由春天的回歸。

賞析:
這首詩以簡潔而形象的語言展現了春天到來的景象。首句“坤宮半夜一聲雷”以雷聲作為開篇,給人一種突然而強烈的感覺,雷聲使得大地開始蘇醒。接著,詩人描述了花房中的花朵在黎明時分綻放的情景,展示了春天的鮮活和生機。風高吹滅燭光、電明雨急打窗,通過動態的描寫,表現了春天的狂暴和活力。下文的“草木精神別”,形象地表達了大自然中萬物煥發出勃勃生機的景象,與春天的氣息相呼應。最後兩句“惟有石龜並木雁,守株不動任春回”,揭示了石龜和木雁無論風雨雷電,仍然守株待到春天歸來,展現了它們的堅定和深情。

整首詩以描寫春天的變化為主題,通過自然景物的描繪,展示了春天的生機與活力,以及大自然中各種生命的覺醒與回歸。通過與石龜和木雁的對比,強調了春天的力量和生命的堅韌不拔。整體上,這首詩以簡潔明快的語言,展現了春天的美好和大自然的神奇,給人以欣喜和希望的情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《驚蟄日雷》仇遠 拚音讀音參考

jīng zhé rì léi
驚蟄日雷

kūn gōng bàn yè yī shēng léi, zhé hù huā fáng xiǎo yǐ kāi.
坤宮半夜一聲雷,蟄戶花房曉已開。
yě kuò fēng gāo chuī zhú miè, diàn míng yǔ jí dǎ chuāng lái.
野闊風高吹燭滅,電明雨急打窗來。
dùn rán cǎo mù jīng shén bié, zì shì hán xuān qì hòu cuī.
頓然草木精神別,自是寒暄氣候催。
wéi yǒu shí guī bìng mù yàn, shǒu zhū bù dòng rèn chūn huí.
惟有石龜並木雁,守株不動任春回。

網友評論


* 《驚蟄日雷》驚蟄日雷仇遠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《驚蟄日雷》 仇遠宋代仇遠坤宮半夜一聲雷,蟄戶花房曉已開。野闊風高吹燭滅,電明雨急打窗來。頓然草木精神別,自是寒暄氣候催。惟有石龜並木雁,守株不動任春回。分類:《驚蟄日雷》仇遠 翻譯、賞析和詩意《驚蟄 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《驚蟄日雷》驚蟄日雷仇遠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《驚蟄日雷》驚蟄日雷仇遠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《驚蟄日雷》驚蟄日雷仇遠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《驚蟄日雷》驚蟄日雷仇遠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《驚蟄日雷》驚蟄日雷仇遠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/604a39904625184.html

诗词类别

《驚蟄日雷》驚蟄日雷仇遠原文、翻的诗词

热门名句

热门成语