《梁甫吟》 李白

唐代   李白 長嘯梁甫吟,梁甫李白何時見陽春?
君不見,吟梁原文意朝歌屠叟辭棘津,甫吟翻译八十西來釣渭濱。赏析
寧羞白發照清水,和诗逢時壯氣思經綸。梁甫李白
廣張三千六百釣,吟梁原文意風期暗與文王親。甫吟翻译
大賢虎變愚不測,赏析當年頗似尋常人。和诗
君不見,梁甫李白高陽酒徒起草中,吟梁原文意長揖山東隆準公。甫吟翻译
入門不拜逞雄辯,赏析兩女輟洗來趨風。和诗
東下齊城七十二,指揮楚漢如旋蓬。
狂客落魄尚如此,何況壯士當群雄!
我欲攀龍見明主,雷公砰訇震天鼓。
帝旁投壺多玉女,三時大笑開電光,倏爍晦冥起風雨。
閶闔九門不可通,以額扣關閽者怒。
白日不照我精誠,杞國無事憂天傾。
猰貐磨牙競人肉,騶虞不折生草莖。
手接飛猱搏雕虎,側足焦原未言苦。
智者可卷愚者豪,世人見我輕鴻毛。
力排南山三壯士,齊相殺之費二桃。
吳楚弄兵無劇孟,亞夫咍爾為徒勞。
梁甫吟,聲正悲。
張公兩龍劍,神物合有時。
風雲感會起屠釣,大人臲屼當安之。
分類: 詠史懷古寫人典故抒情

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

梁甫吟翻譯及注釋

翻譯
  梁甫吟啊梁甫吟,自從諸葛亮唱響以來,多少誌士吟頌過你,心中期盼著事業的春天。你知道周朝居住在棘津的薑太公嗎?七十歲的人了,清晨即起,邊屠牛時邊唱歌,為了做一番大事業,辭別故鄉來到長安邊的渭水河邊,用直鉤釣了十年魚。
  清澈的河水映照著他的白發,刺痛了他的心。當風雲際會的時候,當文王來拜師的時候,那是氣如東海,勢比泰山,治國方略,那是一套一套的,小人們,別小看我現在普通人一個,機會來臨,小貓也變大老虎!
  你知道秦末漢初居住高陽的酒鬼儷食其嗎?六十多歲了,草莽出身,見了劉邦硬是不跪拜,做個長揖就算給足麵子了!一陣雄辯就折服了他,讓劉邦立即停止洗腳,馬上放棄美女的按摩!改為洗耳恭聽了。你看他就憑三寸不爛之舌,就攻下了齊國七十二座城市。把劉邦和項羽玩得象呼啦圈一樣的轉啊轉!你看看,他那樣的落泊之知識分子還雲開霧散大幹了一番,何況我身強力壯,智勇雙全!
  我胸有治國大略,我必須為國家擔憂,我想見皇上!可是皇上在幹什麽呢?鼓聲敲得震天響,皇上和宮女貴妃們做投壺的遊戲忙又忙!一臉的牙齒笑得多燦爛。可是宮牆外已經危機四起,安祿山準備反叛,這些事情皇上你知道嗎?可是你周圍的人卻不容許我警告你,還責怪我打擾了你的雅興。說我是杞國之人無事擔憂天傾塌。白日啊,你整天被烏雲蒙蔽著啊,你怎麽可以照到我忠誠憂國的心腸?
  現在各地的軍閥官僚一個個如同吃人的野獸——猰貐,陰險殘暴。我卻是騶虞樣的猛虎,羞與合流,目前形勢危險如同焦原——周圍深淵高千丈而方圓才幾十米,我卻可以象薑太公和儷食其一樣,斡旋處置遊刃有餘。別看他們力可拔山的外表,我要去除他們卻隻需要兩三個桃子,知道晏嬰殺公孫接、田開疆,古冶子等三人的故事嗎?其關鍵是要利用他們之間的矛盾,別硬碰硬的亂整。我可是去探過安祿山的虛實,他手下根本沒有象劇孟一樣的智謀之士,匹夫一個,根本成不了什麽大事。
  梁甫吟啊梁甫吟,心事重啊聲音悲,古之名劍——幹將和莫邪什麽時候可以相合呢?那時候就會天下無敵,我什麽時候才可以與皇上風雲際會呢?那時候天下將平安無事。等待吧,安心地等待,等待最好的時機!

注釋
⑴長嘯:吟唱。
⑵朝歌屠叟:指呂尚(即呂望、薑太公)。《戰國策·秦策三》:“臣(範雎)聞始時呂尚之遇文王也,身為漁父而釣於渭陽之濱耳。”又《秦策五》:“太公望,齊之逐夫,朝歌之廢屠。”《韓詩外傳》卷七:“呂望行年五十,賣食棘津,年七十屠於朝歌,九十乃為天子師,則遇文王也。”又《韓詩外傳》:“太公望……屠牛朝歌,賃於棘津,釣於磻溪,文王舉而用之,封於齊。”
⑶經綸:《易經·屯卦》:“君子以經綸。”經綸:喻治理國家。
⑷三千六百釣:指呂尚在渭河邊垂釣十年,共三千六百日。風期:風度和謀略。
⑸大賢:指呂尚。虎變:《易經·革卦》九五:“大人虎變。”喻大人物行為變化莫測,驟然得誌,非常人所能料。
⑹高陽酒徒:西漢人驪食其。《史記·驪生陸賈列傳》:“驪生食其者,陳留高陽人也。好讀書,家貧落魄,無以為衣食業,為裏監門吏。然縣中賢豪不敢役,縣中皆謂之狂生。……沛公至高陽傳舍,使人召驪生。驪生至,入謁,沛公方倨床使兩女子洗足,而見驪生。驪生入,則長揖不拜。”驪生嚐自稱高陽酒徒。隆準:高鼻子。隆準公:指劉邦。《史記·高祖本紀》:“高祖為人,隆準而龍顏。”趨風:疾行如風前來迎接。《史記·驪生陸賈列傳》載:楚、漢在滎陽、成皋一帶相持,驪生建議劉邦聯齊孤立項羽。他受命到齊國遊說,齊王田廣表示願以所轄七十餘城歸漢。
⑺旋蓬:在空中飄旋的蓬草。狂客:指驪食其。
⑻攀龍:《後漢書·光武帝紀》:耿純對劉秀說:“天下士大夫所以跟隨大王南征北戰,本來是希望攀龍鱗,附鳳翼,以成就功名。”後人因以攀龍附鳳比喻依附帝王建立功業。
⑼雷公:傳說中的雷神。砰訇:形容聲音宏大。
⑽帝旁投壺多玉女:《神異經·東荒經》載:東王公常與一玉女玩投壺的遊戲,每次投一千二百支,不中則天為之笑。天笑時,流火閃耀,即為閃電。三時:早、午、晚。倏爍:電光閃耀。晦冥:昏暗。這兩句暗指皇帝整天尋歡作樂,權奸和宦官弄權,朝廷政令無常。
⑾閶闔:神話中的天門。閽者:看守天門的人。《離騷》:“吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。”這兩句指唐玄宗昏庸無道,寵信奸佞,使有才能的人報國無門。
⑿杞國無事憂天傾:《列子·天瑞》:“杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。”二句意謂皇帝不理解我,還以為我是杞人憂天。此自嘲之意。
⒀猰貐:古代神話中一種吃人的野獸。這裏比喻陰險凶惡的人物。競人肉:爭吃人肉。騶虞:古代神話中一種仁獸,白質黑紋,不傷人畜,不踐踏生草。這裏李白以騶虞自比,表示不與奸人同流合汙。
⒁接:搏鬥。飛揉、雕虎:比喻凶險之人。焦原:傳說春秋時莒國有一塊約五十步方圓的大石,名叫焦原,下有百丈深淵,隻有無畏的人才敢站上去。
⒂智者二句:智者可忍一時之屈,而愚者隻知一味驕橫。世俗人看不起我。
⒃力排二句:《晏子春秋》內篇卷二《諫》下載:齊景公手下有公孫接、田開疆、古冶子三勇士,皆力能搏虎,卻不知禮義。相國晏嬰便向齊景公建議除掉他們。他建議景公用兩隻桃子賞給有功之人。於是三勇士爭功,然後又各自羞愧自殺。李白用此典意在諷刺當時權相李林甫陷害韋堅、李邕、裴敦複等大臣。
⒄吳楚句:漢景帝時,吳楚等七國諸侯王起兵反漢。景帝派大將周亞夫領兵討伐。周到河南見到劇孟(著名俠士),高興地說:吳楚叛漢,卻不用劇孟,注定要失敗。咍爾:譏笑。
⒅張公:指西晉張華。據《晉書·張華傳》載:西晉時豐城(今江西省豐城)縣令雷煥掘地得雙劍,即古代名劍幹將和莫邪。雷把幹將送給張華,自己留下莫邪。後來張華被殺,幹將失落。雷煥死後,他的兒子雷華有一天佩帶著莫邪經過延平律(今福建南平市東),突然,劍從腰間跳進水中,與早已在水中的幹將會合,化作兩條蛟龍。這兩句用典,意謂總有一天自己會得到明君賞識。
⒆風雲感會:即風雲際會。古人認為雲從龍,風從虎,常以風雲際會形容君臣相得,成就大業。大人:有才幹的人。□(左山右皃)屼:不安。此指暫遇坎坷。

梁甫吟賞析

  李白這首也有“力排南山三壯士,齊相殺之費二桃”之句,顯然是襲用了諸葛亮那首的立意。詩大概寫在李白“賜金放還”,剛離開長安之後。詩中抒寫遭受挫折以後的痛苦和對理想的期待,氣勢奔放,感情熾熱,是李白的代表作之一。

  開頭兩句:“長嘯梁甫吟,何時見陽春?”“長嘯”是比高歌更為淒厲激越的感情抒發。詩一上來就單刀直入,顯示詩人此時心情極不平靜,為全詩定下了感情的基調。宋玉《九辯》中有“恐溘死而不得見乎陽春”之句,故“見陽春”有從埋沒中得到重用、從壓抑中得以施展抱負的意思。以下詩句,全是由此生發。

  接著,連用兩組“君不見”提出兩個曆史故事。一是說西周呂望(即薑太公)長期埋沒民間,五十歲在棘津當小販,七十歲在朝歌當屠夫,八十歲時還垂釣於渭水之濱,釣了十年(每天一釣,十年共三千六百釣),才得遇文王,遂展平生之誌。一是說秦末的酈食其,劉邦原把他當作一個平常儒生,看不起他,但這位自稱“高陽酒徒”的儒生,不僅憑雄辯使劉邦改變了態度,以後還說服齊王率七十二城降漢,成為楚漢相爭中的風雲人物。詩人引用這兩個曆史故事,實際上寄寓著自己的理想與抱負:“大賢虎變愚不測,當年頗似平常人”,“狂客落魄尚如此,何況壯士當群雄”。他不相信自己會長期淪落,毫無作為。詩人對前途有著堅定的信念,所以這裏聲調高亢昂揚,語言節奏也較爽利明快,中間雖曾換過一次韻,但都押平聲韻,語氣還是舒展平坦的。

  自“我欲攀龍見明主”句起,詩人一下子從樂觀陷入了痛苦。加上改用了仄聲韻,語氣拗怒急促,更使人感到猶如一陣淒風急雨劈麵打來。這一段寫法上很象屈原的《離騷》,詩人使自己置身於惝恍迷離、奇幻多變的神話境界中,通過描寫奇特的遭遇來反映對現實生活的感受。你看,他為了求見“明主”,依附著夭矯的飛龍來到天上。可是,凶惡的雷公擂起天鼓,用震耳欲聾的鼓聲來恐嚇他,他想求見的那位“明主”,也隻顧同一班女寵作投壺的遊戲。他們高興得大笑時天上閃現出耀眼的電光,一時惱怒又使天地昏暗,風雨交加。盡管如此,詩人還是不顧一切以額叩關,冒死求見。不料竟觸怒了守衛天門的閽者。在這段描寫中,詩人的感情表現得那麽強烈,就象浩蕩江水從寬廣的河床突然進入峽穀險灘一樣,旋渦四起,奔騰湍急,不可抑止。詩人在天國的遭遇,實際上就是在現實生活中的遭遇,他借助於幻設的神話境界,盡情傾訴了胸中的忿懣與不平。

  自“白日不照吾精誠”以下十二句又另作一段,在這段中,詩人通過各種典故或明或暗地抒寫了內心的憂慮和痛苦,並激烈地抨擊了現實生活中的不合理現象:上皇不能體察我對國家的一片精誠,反說我是“杞人憂天”。權奸們象惡獸猰?那樣磨牙厲齒殘害人民,而詩人的理想則是以仁政治天下。他自信有足夠的才能和勇氣去整頓乾坤,就象古代能用左手接飛猱、右手搏雕虎的勇士那樣,雖置身於危險的焦原仍不以為苦。詩意象是宕起,可是馬上又重重地跌了下來。在現實的生活中,隻有庸碌之輩可以趾高氣揚,真有才能的人反而隻能收起自己的聰明才智,世人就把我看得輕如鴻毛。古代齊國三個力能排山的勇士被相國晏子設計害死,可見有才能的人往往受到猜疑。明明有劇孟這樣的能人而摒棄不用,國家的前途真是不堪設想了。這一段行文的顯著特點是句子的排列突破了常規。如果要求意思連貫,那麽“手接飛猱”兩句之後,應接寫“力排南山”兩句,“智者可卷”兩句之後,應接寫“吳楚弄兵”兩句。可是詩人卻故意把它們作上下錯落的排列,避免了平鋪直敘。詩人那股洶湧而來的感情激流,至此一波三折,成迂回盤旋之勢,更顯得恣肆奇橫,筆力雄健。這段的語氣節奏也隨著感情發展而跌宕起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平聲韻,忽而換仄聲韻,短短十二句竟三易其韻,極盡變化之能事。

  最後一段開頭,“梁甫吟,聲正悲”,直接呼應篇首兩句,語氣沉痛而悲愴。突然,詩人又筆鋒一折,“張公兩龍劍”以下四句仍是信心百倍地回答了“何時見陽春”這一設問。詩人確信,正如幹將、莫邪二劍不會久沒塵土,我同“明主”一時為小人阻隔,終當有會合之時。既然做過屠夫和釣徒的呂望最後仍能際會風雲,建立功勳,那自己也就應該安時俟命,等待風雲感會的一天到來。飽經挫折的詩人雖然沉浸在迷惘和痛苦之中,卻仍在用各種辦法自我慰藉,始終沒有放棄對理想的追求。

  寫長篇歌行最忌呆滯平板,這首詩最大的藝術特色正在於布局奇特,變化莫測。它通篇用典,但表現手法卻不時變換。呂望和酈食其兩個故事是正麵描寫,起“以古為鑒”的作用,接著借助於種種神話故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段則把幾個不相連屬的典故交織在一起,正如清人沈德潛說的“後半拉雜使事,而不見其跡”,因而詩的意境顯得奇幻多姿,錯落有致:它時而和風麗日,春意盎然,時而濁浪翻滾,險象紛呈;時而語淺意深,明白如話,時而杳冥惝恍,深不可測。加上語言節奏的不斷變化起伏,詩人強烈而又複雜的思想感情表現得淋漓盡致。

《梁甫吟》李白 拚音讀音參考

liáng fǔ yín
梁甫吟

cháng xiào liáng fǔ yín, hé shí jiàn yáng chūn?
長嘯梁甫吟,何時見陽春?
jūn bú jiàn, zhāo gē tú sǒu cí jí jīn, bā shí xī lái diào wèi bīn.
君不見,朝歌屠叟辭棘津,八十西來釣渭濱。
níng xiū bái fà zhào qīng shuǐ, féng shí zhuàng qì sī jīng lún.
寧羞白發照清水,逢時壯氣思經綸。
guǎng zhāng sān qiān liù bǎi diào, fēng qī àn yǔ wén wáng qīn.
廣張三千六百釣,風期暗與文王親。
dà xián hǔ biàn yú bù cè, dāng nián pō shì xún cháng rén.
大賢虎變愚不測,當年頗似尋常人。
jūn bú jiàn, gāo yáng jiǔ tú qǐ cǎo zhōng, cháng yī shān dōng lóng zhǔn gōng.
君不見,高陽酒徒起草中,長揖山東隆準公。
rù mén bù bài chěng xióng biàn, liǎng nǚ chuò xǐ lái qū fēng.
入門不拜逞雄辯,兩女輟洗來趨風。
dōng xià qí chéng qī shí èr, zhǐ huī chǔ hàn rú xuán péng.
東下齊城七十二,指揮楚漢如旋蓬。
kuáng kè luò tuò shàng rú cǐ, hé kuàng zhuàng shì dāng qún xióng!
狂客落魄尚如此,何況壯士當群雄!
wǒ yù pān lóng jiàn míng zhǔ, léi gōng pēng hōng zhèn tiān gǔ.
我欲攀龍見明主,雷公砰訇震天鼓。
dì páng tóu hú duō yù nǚ, sān shí dà xiào kāi diàn guāng, shū shuò huì míng qǐ fēng yǔ.
帝旁投壺多玉女,三時大笑開電光,倏爍晦冥起風雨。
chāng hé jiǔ mén bù kě tōng, yǐ é kòu guān hūn zhě nù.
閶闔九門不可通,以額扣關閽者怒。
bái rì bù zhào wǒ jīng chéng, qǐ guó wú shì yōu tiān qīng.
白日不照我精誠,杞國無事憂天傾。
yà yǔ mó yá jìng rén ròu, zōu yú bù zhé shēng cǎo jīng.
猰貐磨牙競人肉,騶虞不折生草莖。
shǒu jiē fēi náo bó diāo hǔ, cè zú jiāo yuán wèi yán kǔ.
手接飛猱搏雕虎,側足焦原未言苦。
zhì zhě kě juǎn yú zhě háo, shì rén jiàn wǒ qīng hóng máo.
智者可卷愚者豪,世人見我輕鴻毛。
lì pái nán shān sān zhuàng shì, qí xiāng shā zhī fèi èr táo.
力排南山三壯士,齊相殺之費二桃。
wú chǔ nòng bīng wú jù mèng, yà fū hāi ěr wèi tú láo.
吳楚弄兵無劇孟,亞夫咍爾為徒勞。
liáng fǔ yín, shēng zhèng bēi.
梁甫吟,聲正悲。
zhāng gōng liǎng lóng jiàn, shén wù hé yǒu shí.
張公兩龍劍,神物合有時。
fēng yún gǎn huì qǐ tú diào, dà rén niè wù dāng ān zhī.
風雲感會起屠釣,大人臲屼當安之。

網友評論

* 《梁甫吟》梁甫吟李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《梁甫吟》 李白唐代李白長嘯梁甫吟,何時見陽春?君不見,朝歌屠叟辭棘津,八十西來釣渭濱。寧羞白發照清水,逢時壯氣思經綸。廣張三千六百釣,風期暗與文王親。大賢虎變愚不測,當年頗似尋常人。君不見,高陽酒徒 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《梁甫吟》梁甫吟李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《梁甫吟》梁甫吟李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《梁甫吟》梁甫吟李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《梁甫吟》梁甫吟李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《梁甫吟》梁甫吟李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/604a39903837534.html

诗词类别

《梁甫吟》梁甫吟李白原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语