《張孝基仁愛》 方勺

宋代   方勺 許昌士人張孝基,张孝娶同裏富人女。基仁
富人惟一子,爱张不肖,孝基斥逐去。仁爱
富人病且死,勺翻译盡以家財付孝基。原文意
孝基與治後事如禮。赏析
久之,和诗其子丐於途,张孝孝基見之,基仁惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,爱张何幸!孝基”孝基使灌園。仁爱
其子稍自力,勺翻译孝基怪之,複謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎?又何幸也。
”孝基使管庫。
其子頗馴謹,無他過。
孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委財產歸之。
分類: 初中文言文寓理故事

作者簡介(方勺)

方勺 [約公元一一〇〇年前後在世]字仁盤,婺州人,徙居湖州,生卒年均不詳,約宋哲宗元符末前後在世。為人超然遐舉,神情散朗。

張孝基仁愛翻譯及注釋

翻譯
  許昌有個讀書人叫張孝基,娶同鄉某富人的女兒。富人隻有一個兒子,沒出息,富人便罵著把他趕走了。富人生病將要死了,就把全部的家產都托付給了張孝基。張孝基按規定禮節為富人辦了後事。後來,孝基看見了富人的兒子在路邊乞討,同情地說道:“你會澆灌園圃嗎?”富人的兒子答道:“如果能夠(通過)澆灌園圃來得到食物,就太幸運了!”孝基便讓他去澆灌園圃。富人的兒子漸漸能夠自食其力,孝基對他的行為變化感到奇怪。又問道:“你能管理倉庫嗎?”答道:“讓我澆灌園圃,已出乎我的意料,何況管理倉庫呢?那真是太幸運了。”孝基就讓他去管理倉庫。富人的兒子順從而謹慎,沒犯什麽過錯。孝基慢慢觀察他,知道他能改過自新,不會再像以前那樣,於是便將他父親所委托的財產還給他了。

注釋
1.許昌士人張孝基,娶同裏富人女。富人唯一子,不肖,斥逐去。富人病且死。
許昌:古地名,在今河南境內。
裏:鄉。
不肖:不成才,沒有出息。肖,通“孝”,孝順。
斥:指責,斥責。
逐:趕,驅趕。
且:將要,快要。
娶:嫁娶。
惟:隻。
2.盡以家財付孝基。孝基與治後事如禮。久之。其子丐於途。孝基見之,惻然謂曰:
特殊句式:盡以家財付孝基,為“以家財盡付孝基”譯為“把家產全都托付給了張孝基”
盡:全。
以:把。
付:交付,托付。
如禮:按照規定禮節、儀式。
之:音節助詞無實義。
於:在。
惻然:同情(憐憫)的樣子。
3.“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,何幸!” 孝基使灌園。其子稍自力,
灌:灌溉。
以:表目的連詞。
就:本義為“接近”此指“得到”。
稍自力:稍微自食其力。 稍:漸漸地。
4.孝基怪之,複謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎?又甚幸也。”
怪:對…感到奇怪 (以之為怪)
出:超過。
望:希望,盼望。
況:何況。
何:多麽。
幸:感到幸運。
5.孝基使管庫。其子頗馴謹,無他過。孝基徐察之,知其能自新,不複有故態,
使:讓。
頗:很,十分,非常。
馴謹:順從而謹慎。
徐:慢慢地。
故態:舊的壞習慣。
故:舊的,從前的,原來的。
6.遂以其父所委財產歸之。
遂:於是,就。
以:把。
所:用來......的。
委:委托。
歸:歸還。
7.盡:全,都。
8.使:讓,令。
①許昌:古地名,在今河南境內。 ②如禮:按規定禮節。 ③就:得到。 ④怪:感到驚奇。 ⑤故:原來的。

《張孝基仁愛》方勺 拚音讀音參考

zhāng xiào jī rén ài
張孝基仁愛

xǔ chāng shì rén zhāng xiào jī, qǔ tóng lǐ fù rén nǚ.
許昌士人張孝基,娶同裏富人女。
fù rén wéi yī zi, bù xiào, chì zhú qù.
富人惟一子,不肖,斥逐去。
fù rén bìng qiě sǐ, jǐn yǐ jiā cái fù xiào jī.
富人病且死,盡以家財付孝基。
xiào jī yǔ zhì hòu shì rú lǐ.
孝基與治後事如禮。
jiǔ zhī, qí zi gài yú tú, xiào jī jiàn zhī, cè rán wèi yuē:" rǔ néng guàn yuán hū?" dá yuē:" rú dé guàn yuán yǐ jiù shí, hé xìng!" xiào jī shǐ guàn yuán.
久之,其子丐於途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,何幸!”孝基使灌園。
qí zi shāo zì lì, xiào jī guài zhī, fù wèi yuē:" rǔ néng guǎn kù hū?" dá yuē:" dé guàn yuán, yǐ chū wàng wài, kuàng guǎn kù hū? yòu hé xìng yě.
其子稍自力,孝基怪之,複謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎?又何幸也。
" xiào jī shǐ guǎn kù.
”孝基使管庫。
qí zi pō xún jǐn, wú tā guò.
其子頗馴謹,無他過。
xiào jī xú chá zhī, zhī qí néng zì xīn, suì yǐ qí fù suǒ wěi cái chǎn guī zhī.
孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委財產歸之。

網友評論

* 《張孝基仁愛》張孝基仁愛方勺原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《張孝基仁愛》 方勺宋代方勺許昌士人張孝基,娶同裏富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,盡以家財付孝基。孝基與治後事如禮。久之,其子丐於途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《張孝基仁愛》張孝基仁愛方勺原文、翻譯、賞析和詩意原文,《張孝基仁愛》張孝基仁愛方勺原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《張孝基仁愛》張孝基仁愛方勺原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《張孝基仁愛》張孝基仁愛方勺原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《張孝基仁愛》張孝基仁愛方勺原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/602a39903889868.html

诗词类别

《張孝基仁愛》張孝基仁愛方勺原文的诗词

热门名句

热门成语