《蝶》 羅隱

唐代   羅隱 漢王刀筆精,蝶蝶寫爾逼天生。罗隐
舞巧何妨急,原文意飛高所恨輕。翻译
野田黃雀慮,赏析山館主人情。和诗
此物那堪作,蝶蝶莊周夢不成。罗隐
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),原文意字昭諫,翻译新城(今浙江富陽市新登鎮)人,赏析唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),蝶蝶大中十三年(公元859年)底至京師,罗隐應進士試,原文意曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《蝶》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《蝶》

漢王刀筆精,寫爾逼天生。
舞巧何妨急,飛高所恨輕。
野田黃雀慮,山館主人情。
此物那堪作,莊周夢不成。

中文譯文:

漢王(指漢武帝)的刀和筆寫就了你的美麗,仿佛是你天生的一樣。
你的舞姿如此巧妙,也無妨急於展示,但卻不能飛得太高,因為太過輕盈。
在野田間的黃雀擔心你,在山館的主人鍾情於你。
然而這種美好的事物,如何能夠被創作出來呢?就如同莊周的夢境不會成真一樣。

詩意和賞析:

這首詩以寫蝴蝶為主題,表達了蝴蝶的美麗和脆弱。作者以漢王的刀筆之精來形容蝴蝶的美麗,強調其天生的美麗。蝴蝶的舞姿雖然巧妙,但卻是輕盈而飄忽,飛不高是蝴蝶對自身的遺憾。在田間的黃雀對蝴蝶的情感也令人感動,而山館主人對蝴蝶更是鍾愛有加。然而,即使是如此美好的事物,也難以被文字所描述出來,就像莊周的夢境不會成真一樣。這首詩意味深長,通過蝴蝶的形象,表達了生命的短暫和不可捕捉的美。同時也反映了人們對美好事物的追求,但卻常常無法完全捕捉到其中的美麗。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蝶》羅隱 拚音讀音參考

dié

hàn wáng dāo bǐ jīng, xiě ěr bī tiān shēng.
漢王刀筆精,寫爾逼天生。
wǔ qiǎo hé fáng jí, fēi gāo suǒ hèn qīng.
舞巧何妨急,飛高所恨輕。
yě tián huáng què lǜ, shān guǎn zhǔ rén qíng.
野田黃雀慮,山館主人情。
cǐ wù nà kān zuò, zhuāng zhōu mèng bù chéng.
此物那堪作,莊周夢不成。

網友評論

* 《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蝶》 羅隱唐代羅隱漢王刀筆精,寫爾逼天生。舞巧何妨急,飛高所恨輕。野田黃雀慮,山館主人情。此物那堪作,莊周夢不成。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/601f39900219481.html

诗词类别

《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语