《采桑子》 歐陽修

宋代   歐陽修 荷花開後西湖好,采桑采桑載酒來時。欧阳
不用旌旗。修原析和西湖
前後紅幢綠蓋隨。文翻
畫船撐入花深處,译赏阳修香泛金卮。诗意
煙雨微微。荷花好欧
一片笙歌醉裏歸。开後
分類: 西湖

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),采桑采桑字永叔,欧阳號醉翁,修原析和西湖晚號“六一居士”。文翻漢族,译赏阳修吉州永豐(今江西省永豐縣)人,诗意因吉州原屬廬陵郡,荷花好欧以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

《采桑子》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

《采桑子·荷花開後西湖好》是宋代文學家歐陽修創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

荷花開後西湖好,
After the lotus blooms, West Lake is beautiful,
載酒來時。
As I bring wine with me.
不用旌旗。
No need for banners and flags.
前後紅幢綠蓋隨。
Red banners and green canopies follow me.
畫船撐入花深處,
I row my painted boat into the depths of the flowers,
香泛金卮。
Fragrance wafts from the golden goblet.
煙雨微微。
Misty rain falls gently.
一片笙歌醉裏歸。
Amidst the sound of flutes and songs, I return in a drunken state.

這首詩詞描繪了荷花盛開後的西湖美景。詩人載著酒來到西湖,不需要繁瑣的旌旗,隻有紅幢和綠蓋相隨。他駕駛著畫船,撐入花深處,香氣從金酒杯中散發出來。煙雨輕輕地降落,伴隨著笙歌的聲音,詩人陶醉其中,最終醉醺醺地歸來。

這首詩詞通過細膩的描寫和優美的語言,展現了西湖荷花盛開時的美麗景色。詩人以畫船撐入花深處的方式,將讀者帶入了一個寧靜而浪漫的環境中。詩中的煙雨和笙歌,增添了一種神秘而悠遠的氛圍。整首詩詞以醉酒歸來作為結尾,表達了詩人對這美景的沉醉和陶醉之情。

這首詩詞以其細膩的描寫和優美的語言,展現了歐陽修獨特的藝術風格,同時也表達了對自然美景的讚美和對人生的感悟。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《采桑子》歐陽修 拚音讀音參考

cǎi sāng zǐ
采桑子

hé huā kāi hòu xī hú hǎo, zài jiǔ lái shí.
荷花開後西湖好,載酒來時。
bù yòng jīng qí.
不用旌旗。
qián hòu hóng chuáng lǜ gài suí.
前後紅幢綠蓋隨。
huà chuán chēng rù huā shēn chù, xiāng fàn jīn zhī.
畫船撐入花深處,香泛金卮。
yān yǔ wēi wēi.
煙雨微微。
yī piàn shēng gē zuì lǐ guī.
一片笙歌醉裏歸。

網友評論


* 《采桑子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子·荷花開後西湖好 歐陽修)专题为您介绍:《采桑子》 歐陽修宋代歐陽修荷花開後西湖好,載酒來時。不用旌旗。前後紅幢綠蓋隨。畫船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微。一片笙歌醉裏歸。分類:西湖作者簡介(歐陽修)歐陽修1007-1072),字永叔,號醉 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《采桑子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子·荷花開後西湖好 歐陽修)原文,《采桑子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子·荷花開後西湖好 歐陽修)翻译,《采桑子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子·荷花開後西湖好 歐陽修)赏析,《采桑子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子·荷花開後西湖好 歐陽修)阅读答案,出自《采桑子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子·荷花開後西湖好 歐陽修)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/5f39989597945.html

诗词类别

《采桑子》歐陽修原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语