《蒿裏曲(三首)》 劉基

明代   劉基 山花冥冥啼子規,蒿里蒿里和诗鳥銜紙錢掛花枝。曲首曲首
山中遊人莫相笑,刘基君到此中當自知。原文意
分類:

作者簡介(劉基)

劉基頭像

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,翻译諡曰文成,赏析元末明初傑出的蒿里蒿里和诗軍事謀略家、政治家、曲首曲首文學家和思想家,刘基明朝開國元勳,原文意漢族,翻译浙江文成南田(原屬青田)人,赏析故時人稱他劉青田,蒿里蒿里和诗明洪武三年(1370)封誠意伯,曲首曲首人們又稱他劉誠意。刘基武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。他以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。

《蒿裏曲(三首)》劉基 翻譯、賞析和詩意

《蒿裏曲(三首)》是明代劉基的詩作。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。

蒿裏曲(三首)

山花冥冥啼子規,
鳥銜紙錢掛花枝。
山中遊人莫相笑,
君到此中當自知。

譯文:
在茂密的蒿叢中,山花默默地被子規鳥啼鳴,
鳥兒嘴裏銜著紙錢垂掛在花枝上。
山中的遊人們不要相互嘲笑,
當你來到這裏,你自會明白其中的含義。

詩意:
這首詩表達了一種對山中景色的感歎和思考。詩人通過描繪山花被子規鳥的啼鳴所打擾,以及鳥兒銜著紙錢掛在花枝上的場景,揭示了山野中的寂靜和寧靜。詩人勸告到山中遊覽的人們不要嘲笑這些自然景觀,因為當他們親身體驗時,就會領悟到山野之美所包含的深意。

賞析:
這首詩以簡潔的語言描繪了山野間的景色和情感,給人以清新、靜謐的感覺。對於讀者來說,這首詩也是一種勸勉和啟示,告誡人們在欣賞自然之美時要保持謙遜和敬畏之心。詩人通過山花、子規鳥和紙錢等形象的運用,傳達了對大自然的敬仰和對人類自身在大自然麵前的渺小感受。這種思考和啟示使得詩詞具有普適性和哲理性,引發人們對自然和人生的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蒿裏曲(三首)》劉基 拚音讀音參考

hāo lǐ qū sān shǒu
蒿裏曲(三首)

shān huā míng míng tí zǐ guī, niǎo xián zhǐ qián guà huā zhī.
山花冥冥啼子規,鳥銜紙錢掛花枝。
shān zhōng yóu rén mò xiāng xiào, jūn dào cǐ zhōng dāng zì zhī.
山中遊人莫相笑,君到此中當自知。

網友評論


* 《蒿裏曲(三首)》蒿裏曲(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蒿裏曲三首)》 劉基明代劉基山花冥冥啼子規,鳥銜紙錢掛花枝。山中遊人莫相笑,君到此中當自知。分類:作者簡介(劉基)劉基1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,諡曰文成,元末明初傑出的軍事謀 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蒿裏曲(三首)》蒿裏曲(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蒿裏曲(三首)》蒿裏曲(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蒿裏曲(三首)》蒿裏曲(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蒿裏曲(三首)》蒿裏曲(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蒿裏曲(三首)》蒿裏曲(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/5d39993097419.html