《吳宮懷古》 陸龜蒙

唐代   陸龜蒙 香徑長洲盡棘叢,吴宫吴宫文翻奢雲豔雨隻悲風。怀古怀古
吳王事事須亡國,陆龟未必西施勝六宮。蒙原
分類: 詠史懷古

作者簡介(陸龜蒙)

陸龜蒙頭像

陸龜蒙(?~公元881年),译赏唐代農學家、析和文學家,诗意字魯望,吴宫吴宫文翻別號天隨子、怀古怀古江湖散人、陆龟甫裏先生,蒙原江蘇吳縣人。译赏曾任湖州、析和蘇州刺史幕僚,诗意後隱居鬆江甫裏,吴宫吴宫文翻編著有《甫裏先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物為多。

吳宮懷古翻譯及注釋

翻譯
通往長洲的香徑已經長滿了荊棘,當年吳王射獵的地方到處是荒丘蔓草。當年奢雲豔雨,紙醉金迷的吳宮如今已不再繁華,隻有陣陣悲風在這廢墟故址徘徊。吳王夫差在位期間所采取的一切倒行逆施的舉措都足以使國家滅亡,這和西施並無關係,後宮佳麗如雲,一個西施又怎麽能取代所有的後宮佳麗呢?

注釋
⑴香徑:指春秋時吳國館娃宮美人采香處。故址在今蘇州西南香山旁。長洲:即長洲苑,吳王遊獵之處。在今蘇州西南、太湖北。
⑵奢雲豔雨:指當年吳王奢華綺麗迷戀女色的生活。
⑶吳王:指吳王夫差。
⑷西施:本是越國美女,被越王勾踐送給吳國,成為吳王夫差的寵姬。六宮:古代帝王後妃居住的地方,共六宮。這裏指後妃。

吳宮懷古鑒賞

  《吳宮懷古》是一首七絕。前兩句詩言窮奢極欲必然導致覆滅——吳國的館娃宮和長洲苑,如今都是荊棘叢生;吳王宮中當日窮奢極欲、花天酒地的荒淫生活,現在隻留下一股悲風在吹拂。意在說荒淫腐化生活是吳王亡國的根本原因。前車之覆,後車之鑒,懷古喻今,蘊含深遠。

  後兩句與羅隱的詩句“西施若解傾吳國,越國亡來又是誰”旨意相近。意思是,吳王夫差亡國是因為他做的每件事都埋下了亡國的禍根。是他無道,並非因為西施生得格外美麗,比六宮後妃更能蠱惑夫差而導致亡國。亡國的罪魁禍首是帝王,後妃僅推波助瀾而已。這兩句詩講清了吳國亡國的因果關係,抨擊了“女禍亡國”的論調。

《吳宮懷古》陸龜蒙 拚音讀音參考

wú gōng huái gǔ
吳宮懷古

xiāng jìng cháng zhōu jǐn jí cóng, shē yún yàn yǔ zhǐ bēi fēng.
香徑長洲盡棘叢,奢雲豔雨隻悲風。
wú wáng shì shì xū wáng guó, wèi bì xī shī shèng liù gōng.
吳王事事須亡國,未必西施勝六宮。

網友評論

* 《吳宮懷古》吳宮懷古陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《吳宮懷古》 陸龜蒙唐代陸龜蒙香徑長洲盡棘叢,奢雲豔雨隻悲風。吳王事事須亡國,未必西施勝六宮。分類:詠史懷古作者簡介(陸龜蒙)陸龜蒙?~公元881年),唐代農學家、文學家,字魯望,別號天隨子、江湖散人 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《吳宮懷古》吳宮懷古陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意原文,《吳宮懷古》吳宮懷古陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《吳宮懷古》吳宮懷古陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《吳宮懷古》吳宮懷古陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《吳宮懷古》吳宮懷古陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/59c39958936114.html