文天祥(1236.6.6-1283.1.9),译赏字履善,诗意又字宋瑞,镇江之战战第自號文山,第镇浮休道人。文天文翻漢族,祥原析和吉州廬陵(今江西吉安縣)人,译赏南宋末大臣,诗意文學家,镇江之战战第民族英雄。第镇寶祐四年(1256年)進士,文天文翻官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。後脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘範俘虜,在獄中堅持鬥爭三年多,後在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南後錄》、《正氣歌》等作品。
《鎮江之戰第十八》是宋代文天祥所作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
海上有一千艘胡舶,帶來三十萬人的肉食。江水平靜,不肯流淌,至今仍然有著遺留的怨恨。
詩意:
這首詩詞描繪了鎮江之戰的場景。胡舶指的是來自海上的敵軍船隻,肉食則代表了敵軍的兵力。詩人通過描述江水平靜不流的情景,表達了對敵軍的堅守和抵抗,以及對戰爭帶來的傷害和遺留問題的思考和怨恨。
賞析:
這首詩詞以簡潔明了的語言描繪了戰爭的殘酷和對敵軍的抵抗。詩人通過對江水平靜不流的描寫,表達了對敵軍的堅守和抵抗的敬意,並且暗示了戰爭給人們帶來的傷害和遺留問題。整首詩詞情感深沉,語言簡練,通過簡單的描寫展現了戰爭的殘酷和對敵軍的不屈精神。這首詩詞在表達對戰爭的思考和怨恨的同時,也反映了詩人對國家和人民的關切和愛護之情。
zhèn jiāng zhī zhàn dì shí bā
鎮江之戰第十八
hǎi hú bó qiān sōu, ròu shí sān shí wàn.
海胡舶千艘,肉食三十萬。
jiāng píng bù kěn liú, dào jīn yǒu yí hèn.
江平不肯流,到今有遺恨。
* 《鎮江之戰第十八》鎮江之戰第十八文天祥原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《鎮江之戰第十八》 文天祥宋代文天祥海胡舶千艘,肉食三十萬。江平不肯流,到今有遺恨。分類:作者簡介(文天祥)文天祥1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《鎮江之戰第十八》鎮江之戰第十八文天祥原文、翻譯、賞析和詩意原文,《鎮江之戰第十八》鎮江之戰第十八文天祥原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《鎮江之戰第十八》鎮江之戰第十八文天祥原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《鎮江之戰第十八》鎮江之戰第十八文天祥原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《鎮江之戰第十八》鎮江之戰第十八文天祥原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/598e39930775495.html