《遊白紵山》 吳潛

宋代   吳潛 信馬來遊白紵山,游白游白原文意僧窗容我片時閒。紵山紵山
人生自古少行樂,吴潜試為春風一解顏。翻译
分類:

作者簡介(吳潛)

吳潛頭像

吳潛(1195—1262) 字毅夫,赏析號履齋,和诗宣州寧國(今屬安徽)人。游白游白原文意寧宗嘉定十年(1217)舉進士第一,紵山紵山授承事郎,吴潜遷江東安撫留守。翻译理宗淳祐十一年(1251)為參知政事,赏析拜右丞相兼樞密使,和诗封崇國公。游白游白原文意次年罷相,紵山紵山開慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,吴潜被任為左丞相,封慶國公,後改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與薑夔、吳文英等交往,但詞風卻更近於辛棄疾。其詞多抒發濟時憂國的抱負與報國無門的悲憤。格調沉鬱,感慨特深。著有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩餘》。

《遊白紵山》吳潛 翻譯、賞析和詩意

《遊白紵山》是一首宋代詩詞,作者是吳潛。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
遊白紵山,我騎著馬信步遊走,
僧窗容讓我暫時閑逸。
人生自古以來少有歡樂時光,
讓我試著讓春風輕鬆解開我的憂愁。

詩意:
這首詩詞描繪了詩人吳潛在白紵山中自由遊玩的情景。他騎著馬,隨意漫步,休閑自在。他來到一座僧房,得到了僧人的熱情款待,享受片刻的寧靜和悠閑。然後,詩人思考人生的實際情況,意識到人們在一生中很少有真正的歡樂時光。最後,他希望能夠像春風一樣輕鬆地解開內心的煩憂。

賞析:
《遊白紵山》以簡潔的語言表達了詩人的情感和思考。詩人通過馬背上的遊走,展現了他在山野間自由自在的心境。詩中的僧窗將他引入僧房,給予他片刻的慰藉和安寧,強調了片刻的閑適和僧人對他的友好。然而,詩人並不僅僅滿足於表達這種豁達的心情,而是通過對人生的深入思考,暗示了人們在現實生活中很少能夠真正體驗到歡樂的事實。最後,他寄望於春風的輕柔,希望能夠解開內心的痛苦和困擾。

這首詩詞以簡約的語言表達了對人生的思考和對內心解脫的向往,展現了詩人對自由、寧靜和歡樂的追求。它通過自然的景物描寫和深邃的內心感受,使讀者感受到一種恬靜和舒適的氛圍,引發對生活意義的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《遊白紵山》吳潛 拚音讀音參考

yóu bái zhù shān
遊白紵山

xìn mǎ lái yóu bái zhù shān, sēng chuāng róng wǒ piàn shí xián.
信馬來遊白紵山,僧窗容我片時閒。
rén shēng zì gǔ shǎo xíng lè, shì wèi chūn fēng yī jiě yán.
人生自古少行樂,試為春風一解顏。

網友評論


* 《遊白紵山》遊白紵山吳潛原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《遊白紵山》 吳潛宋代吳潛信馬來遊白紵山,僧窗容我片時閒。人生自古少行樂,試為春風一解顏。分類:作者簡介(吳潛)吳潛1195—1262) 字毅夫,號履齋,宣州寧國今屬安徽)人。寧宗嘉定十年1217)舉 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《遊白紵山》遊白紵山吳潛原文、翻譯、賞析和詩意原文,《遊白紵山》遊白紵山吳潛原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《遊白紵山》遊白紵山吳潛原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《遊白紵山》遊白紵山吳潛原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《遊白紵山》遊白紵山吳潛原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/597c39905819492.html