《蟋蟀》 佚名

先秦   佚名 蟋蟀在堂,蟋蟀蟋蟀歲聿其莫。佚名原文意
今我不樂,翻译日月其除。赏析
無已大康,和诗職思其居。蟋蟀蟋蟀
好樂無荒,佚名原文意良士瞿瞿。翻译
蟋蟀在堂,赏析歲聿其逝。和诗
今我不樂,蟋蟀蟋蟀日月其邁。佚名原文意
無已大康,翻译職思其外。赏析
好樂無荒,和诗良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役車其休。
今我不樂,日月其慆。
無以大康。
職思其憂。
好樂無荒,良士休休。
分類: 詩經勵誌

蟋蟀翻譯及注釋

翻譯
天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭留不住。行樂不可太過度,本職事情莫耽誤。正業不廢又娛樂,賢良之士多警悟。
天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭停不住。行樂不可太過度,分外之事也不誤。正業不廢又娛樂,賢良之士敏事務。
天寒蟋蟀進堂屋,行役車輛也息休。今不及時去尋樂,日月如梭不停留。行樂不可太過度,還有國事讓人憂。正業不廢又娛樂,賢良之士樂悠悠。

注釋
⑴聿(yù):作語助。莫:古“暮”字。
⑵除:過去。
⑶無:勿。已:甚。大(tài)康:過於享樂。
⑷職:相當於口語“得”。居:處,指所處職位。
⑸瞿(jù)瞿:警惕瞻顧貌;一說斂也。
⑹逝:去。
⑺邁:義同“逝”,去,流逝。
⑻外:本職之外的事。
⑼蹶(jué)蹶:勤奮狀。
⑽役車:服役出差的車子。
⑾慆(tāo):逝去。
⑿休休:安閑自得,樂而有節貌。

蟋蟀鑒賞

  就詩論詩,此篇勸人勤勉的意思非常明顯。此篇三章意思相同,頭兩句感物傷時。詩人從蟋蟀由野外遷至屋內,天氣漸漸寒涼,想到“時節忽複易”,這一年已到了歲暮。古人常用候蟲對氣候變化的反應來表示時序更易,《詩經·豳風·七月》寫道:“七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。”“九月在戶”與此詩“蟋蟀在堂”說的當是同一時間。《七月》用夏曆,此詩則是用周曆,夏曆的九月為周曆十一月。此篇詩人正有感於十一月蟋蟀入室而歎惋“歲聿其莫”。首句豐坊《詩說》以為“興”,朱熹《詩集傳》定為“賦”,理解角度不同,實際各有道理。作為“興”看,與《詩經》中一些含有“比”的“興”不同,它與下文沒有直接的意義聯係,但在深層情感上卻是密不可分的,即起情作用。所以從“直陳其事”說則是“賦”。從觸發情感說則是“興”。詩的三、四句是直接導入述懷:詩人由“歲莫”引起對時光流逝的感慨,他宣稱要抓緊時機好好行樂,不然便是浪費了光陰。其實這不過是欲進故退,著一虛筆罷了,後四句即針對三、四句而發。三章詩五、六句合起來意思是說:不要過分地追求享樂,應當好好想想自己承當的工作,對分外事務也不能漠不關心,尤其是不可隻顧眼前,還要想到今後可能出現的憂患。可見“思”字是全詩的主眼,“三戒”意味深長。這反覆的叮囑,包含著詩人寶貴的人生經驗,是自儆也是儆人。最後兩句三章聯係起來是說:喜歡玩樂,可不要荒廢事業,要像賢士那樣,時刻提醒自己,做到勤奮向上。後四句雖是說教,卻很有分寸,詩人肯定“好樂”,但要求節製在限度內,即“好樂無荒”。這一告誡,至今仍有意義。

  此詩作者,有人根據“役車其休”一句遂斷為農民,其實是誤解,詩人並非說自己“役車其休”,隻是借所見物起情而已,因“役車休息,是農工畢無事也”(孔穎達《毛詩正義》),故借以表示時序移易,同“歲聿其莫”意思一樣。此詩作者身份難具體確定,姚際恒說:“觀詩中‘良士’二字,既非君上,亦不必盡是細民,乃士大夫之詩也。”(《詩經通論》)可備一說。

  全詩是有感脫口而出,直吐心曲,坦率真摯,以重章反覆抒發,語言自然中節,不加修飾。押韻與《詩經》多數篇目不同,采用一章中兩韻交錯,各章一、五、七句同韻;二、四、六、八句同韻,後者是規則的間句韻。

蟋蟀創作背景

  這是一首歲末述懷詩。《毛詩序》說:“《蟋蟀》,刺晉僖公也。儉不中禮,故作是詩以閔(憫)之,欲其及時以禮自虞(娛)樂也。此晉也,而謂之唐,本其風俗,憂深思遠,儉而用禮,乃有堯之遺風焉。”南宋王質對《毛詩序》說進行了反駁,其《詩總聞》指出“此大夫之相警戒者也”,而“警戒”的內容則是“為樂無害,而不已則過甚。勿至太康,常思其職所主;勿至於荒,常有良士之態,然後為善也”。蔣立甫《詩經選注》受王質說啟發,定此篇為“勸人勤勉的詩”。

《蟋蟀》佚名 拚音讀音參考

xī shuài
蟋蟀

xī shuài zài táng, suì yù qí mù.
蟋蟀在堂,歲聿其莫。
jīn wǒ bù lè, rì yuè qí chú.
今我不樂,日月其除。
wú yǐ dà kāng, zhí sī qí jū.
無已大康,職思其居。
hǎo lè wú huāng, liáng shì qú qú.
好樂無荒,良士瞿瞿。
xī shuài zài táng, suì yù qí shì.
蟋蟀在堂,歲聿其逝。
jīn wǒ bù lè, rì yuè qí mài.
今我不樂,日月其邁。
wú yǐ dà kāng, zhí sī qí wài.
無已大康,職思其外。
hǎo lè wú huāng, liáng shì jué jué.
好樂無荒,良士蹶蹶。
xī shuài zài táng, yì chē qí xiū.
蟋蟀在堂,役車其休。
jīn wǒ bù lè, rì yuè qí tāo.
今我不樂,日月其慆。
wú yǐ dà kāng.
無以大康。
zhí sī qí yōu.
職思其憂。
hǎo lè wú huāng, liáng shì xiū xiū.
好樂無荒,良士休休。

網友評論

* 《蟋蟀》蟋蟀佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蟋蟀》 佚名先秦佚名蟋蟀在堂,歲聿其莫。今我不樂,日月其除。無已大康,職思其居。好樂無荒,良士瞿瞿。蟋蟀在堂,歲聿其逝。今我不樂,日月其邁。無已大康,職思其外。好樂無荒,良士蹶蹶。蟋蟀在堂,役車其休 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蟋蟀》蟋蟀佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蟋蟀》蟋蟀佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蟋蟀》蟋蟀佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蟋蟀》蟋蟀佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蟋蟀》蟋蟀佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/594c39904813617.html

诗词类别

《蟋蟀》蟋蟀佚名原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语