《送行》 德介氏

明代   德介氏 琵琶聲裏寄離情,送行送行氏原诗意怨入東風曲不成。德介
一夜高堂香夢冷,文翻越羅裙上淚痕明。译赏
分類:

《送行》德介氏 翻譯、析和賞析和詩意

《送行》是送行送行氏原诗意明代德介氏所作的一首詩詞。以下是德介該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
在琵琶聲中傳遞離別情感,文翻
憤怒沉入東風的译赏曲調中無法實現。
整夜高堂中的析和香夢冷冽,
越羅裙上的送行送行氏原诗意淚痕清晰可見。

詩意:
這首詩描繪了一種離別的德介情感。琵琶聲作為音樂的文翻載體,將詩人內心深處的译赏離愁寄托其中,卻無法通過曲調傳達出來,析和因為憤怒和不滿讓這份情感無法得到真正的表達。在孤獨的夜晚,高堂中的香夢變得冷漠,象征著詩人內心的渴望和希冀的幻滅。而越羅裙上明顯的淚痕,則揭示了詩人內心深處的傷痛和無奈。

賞析:
《送行》以簡潔而淒美的語言,抒發了離別之情。琵琶聲是具有濃鬱情感的樂器,詩中通過琵琶聲寄托離別的情感,使得離愁更加深入人心。然而,在東風的曲調中,詩人的怨恨和不滿無法得到真實的表達,讓人感受到無力和困頓。整夜高堂的香夢冷冽,意味著離別帶來的幻滅與失望,增加了詩詞的憂傷氛圍。最後,詩人描述了越羅裙上明顯的淚痕,這種細膩的描寫使讀者直觀地感受到了詩人內心的痛苦和離愁。整首詩以簡短的文字勾勒出深刻的情感,給人以詩意深沉的體驗。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送行》德介氏 拚音讀音參考

sòng xíng
送行

pí pá shēng lǐ jì lí qíng, yuàn rù dōng fēng qū bù chéng.
琵琶聲裏寄離情,怨入東風曲不成。
yī yè gāo táng xiāng mèng lěng, yuè luó qún shàng lèi hén míng.
一夜高堂香夢冷,越羅裙上淚痕明。

網友評論


* 《送行》送行德介氏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送行》 德介氏明代德介氏琵琶聲裏寄離情,怨入東風曲不成。一夜高堂香夢冷,越羅裙上淚痕明。分類:《送行》德介氏 翻譯、賞析和詩意《送行》是明代德介氏所作的一首詩詞。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析: 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送行》送行德介氏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送行》送行德介氏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送行》送行德介氏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送行》送行德介氏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送行》送行德介氏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/592c39938085855.html