《踏莎行》 無名氏

宋代   無名氏 孤館深沉,踏莎曉寒天氣。行无
解鞍獨自闌幹倚。名氏
暗香浮動月黃昏,原文意踏落梅風送沾衣袂。翻译
待寫紅箋,赏析莎行深沉氏憑誰與寄。和诗
先教覓取嬉遊地。孤馆
到家正是无名晚春時,小桃花下拚沉醉。踏莎
分類: 踏莎行

《踏莎行》無名氏 翻譯、行无賞析和詩意

《踏莎行·孤館深沉》是名氏一首宋代無名氏的詩詞。以下是原文意踏這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

孤館深沉,翻译曉寒天氣。赏析莎行深沉氏
孤寂的館舍深沉靜謐,清晨的寒冷天氣。

解鞍獨自闌幹倚。
解下馬鞍,獨自倚在欄杆上。

暗香浮動月黃昏,落梅風送沾衣袂。
暗香飄動在月色黃昏時,風送來落梅的芬芳,沾濕了衣袂。

待寫紅箋,憑誰與寄。
等待寫下紅色的信箋,但不知該寄給誰。

先教覓取嬉遊地。
首先要找到一個愉快遊玩的地方。

到家正是晚春時,小桃花下拚沉醉。
回到家中正值晚春時節,在小桃花下盡情享受醉意。

這首詩詞描繪了一個人在孤寂的館舍中,感受著清晨的寒冷和深沉的氛圍。他解下馬鞍,獨自倚在欄杆上,思緒飄散。在月色黃昏時,他聞到了暗香,感受到了落梅的芬芳,這些美好的感覺沾濕了他的衣袂。然而,他卻不知道該給誰寫信,於是他決定先找到一個愉快的遊玩之地。最後,他回到家中,正值晚春時節,在小桃花下陶醉其中。

這首詩詞通過描繪孤寂的環境和個人情感,表達了對美好事物的渴望和對自由自在的追求。作者運用了細膩的描寫手法,通過對自然景物的描繪,表達了內心的情感和對生活的向往。整首詩詞給人一種靜謐、溫馨的感覺,讀者可以感受到作者內心的孤獨和對自由的追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《踏莎行》無名氏 拚音讀音參考

tà suō xíng
踏莎行

gū guǎn shēn chén, xiǎo hán tiān qì.
孤館深沉,曉寒天氣。
jiě ān dú zì lán gān yǐ.
解鞍獨自闌幹倚。
àn xiāng fú dòng yuè huáng hūn, luò méi fēng sòng zhān yī mèi.
暗香浮動月黃昏,落梅風送沾衣袂。
dài xiě hóng jiān, píng shuí yǔ jì.
待寫紅箋,憑誰與寄。
xiān jiào mì qǔ xī yóu dì.
先教覓取嬉遊地。
dào jiā zhèng shì wǎn chūn shí, xiǎo táo huā xià pīn chén zuì.
到家正是晚春時,小桃花下拚沉醉。

網友評論


* 《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·孤館深沉 無名氏)专题为您介绍:《踏莎行》 無名氏宋代無名氏孤館深沉,曉寒天氣。解鞍獨自闌幹倚。暗香浮動月黃昏,落梅風送沾衣袂。待寫紅箋,憑誰與寄。先教覓取嬉遊地。到家正是晚春時,小桃花下拚沉醉。分類:踏莎行《踏莎行》無名氏 翻譯、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·孤館深沉 無名氏)原文,《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·孤館深沉 無名氏)翻译,《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·孤館深沉 無名氏)赏析,《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·孤館深沉 無名氏)阅读答案,出自《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·孤館深沉 無名氏)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/592a39931229911.html

诗词类别

《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语