《代書答薑七崔九》 張說

唐代   張說 婀娜金閨樹,代书答姜離披野田草。崔代
雖殊兩地榮,书答赏析幸共三春好。姜崔
花殊鳥飛處,张说葉鏤蟲行道。原文意
真心獨感人,翻译惆悵令人老。和诗
分類:

作者簡介(張說)

張說頭像

張說(667年~730年) 唐代文學家,代书答姜詩人,崔代政治家。书答赏析字道濟,姜崔一字說之。张说原籍範陽(今河北涿縣),原文意世居河東(今山西永濟),翻译徙家洛陽。

《代書答薑七崔九》張說 翻譯、賞析和詩意

詩詞的中文譯文:

婀娜金閨樹,離披野田草。
雖殊兩地榮,幸共三春好。
花殊鳥飛處,葉鏤蟲行道。
真心獨感人,惆悵令人老。

詩意:

這首詩以自然界的景象為背景,表達了詩人與薑七、崔九隔離的兩地生活的思念之情。詩人通過描繪美麗的金閨樹和茂盛的田野草,以及花朵中鳥兒的飛舞和樹葉上蟲子的行動,展現了兩地的榮美雖然不同,但都能經曆三個春天的美好。然而,盡管美景令詩人感動,但思念之情也讓人感到無奈和惆悵,時光流轉不止,人也漸漸老去。

賞析:

這首詩通過自然景物的描繪,將詩人與薑七、崔九的分別情感融入其中。金閨樹和野田草的婀娜與茂盛,代表著兩地的榮美;花朵中的飛鳥和樹葉上的蟲子,展示了生命的活力和豐盈。詩人通過描述這些景象,表達出兩地相隔卻共同經曆三個春天的美好之處。然而,詩人也無法掩飾思念之情,詩句中的“真心獨感人,惆悵令人老”表達了時間無情地流逝,人也漸漸老去的感歎。

整首詩以簡潔明快的語言,描繪了詩人與薑七、崔九分隔的兩地生活,以及對彼此的思念之情。詩意深沉而真切,通過自然景物的描繪,展示了分別的痛苦和對美好的渴望,讓讀者在共鳴之中感受到歲月的流轉與人生的無常。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《代書答薑七崔九》張說 拚音讀音參考

dài shū dá jiāng qī cuī jiǔ
代書答薑七崔九

ē nuó jīn guī shù, lí pī yě tián cǎo.
婀娜金閨樹,離披野田草。
suī shū liǎng dì róng, xìng gòng sān chūn hǎo.
雖殊兩地榮,幸共三春好。
huā shū niǎo fēi chù, yè lòu chóng háng dào.
花殊鳥飛處,葉鏤蟲行道。
zhēn xīn dú gǎn rén, chóu chàng lìng rén lǎo.
真心獨感人,惆悵令人老。

網友評論

* 《代書答薑七崔九》代書答薑七崔九張說原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《代書答薑七崔九》 張說唐代張說婀娜金閨樹,離披野田草。雖殊兩地榮,幸共三春好。花殊鳥飛處,葉鏤蟲行道。真心獨感人,惆悵令人老。分類:作者簡介(張說)張說(667年~730年) 唐代文學家,詩人,政治 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《代書答薑七崔九》代書答薑七崔九張說原文、翻譯、賞析和詩意原文,《代書答薑七崔九》代書答薑七崔九張說原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《代書答薑七崔九》代書答薑七崔九張說原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《代書答薑七崔九》代書答薑七崔九張說原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《代書答薑七崔九》代書答薑七崔九張說原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/58a39962481314.html

诗词类别

《代書答薑七崔九》代書答薑七崔九的诗词

热门名句

热门成语