《樂居戶文挽詩》 項安世

宋代   項安世 荊州十萬戶,乐居乐居惟我獨知公。户文户文
皓皓巉巉甚,挽诗挽诗文翻涼涼踽踽中。项安析和
平生尊骨鯁,世原诗意互死諱雷同。译赏
此士理黃壤,乐居乐居何人立素風。户文户文
分類:

《樂居戶文挽詩》項安世 翻譯、挽诗挽诗文翻賞析和詩意

《樂居戶文挽詩》是项安析和宋代詩人項安世的作品。這首詩描繪了一個荊州地區的世原诗意景象,表達了作者獨特的译赏感慨和思考。

詩詞的乐居乐居中文譯文:
荊州地方有十萬戶人家,隻有我獨自了解這位公子。户文户文高高的挽诗挽诗文翻山巒磅礴壯麗,冷冷清清孤獨中。平生擁有尊貴的身份,互相殘殺卻無人敢談論。這位士人理應在黃土地上光耀,卻沒有人能夠體會他的純潔風采。

詩意與賞析:
《樂居戶文挽詩》以荊州地區景觀為背景,通過對山巒和人事的描繪,表達了作者的思考和感慨。

詩中的“荊州十萬戶”描繪了繁華熱鬧的景象,但接下來的“惟我獨知公”則突出了作者獨特的體驗和理解。這種孤獨感和別離的情緒貫穿整首詩,與後麵的描寫相呼應。

“皓皓巉巉甚,涼涼踽踽中”這兩句描述了高聳峻峭的山巒和荒涼孤獨的景象,給人以蕭瑟、淒涼之感。這裏的山巒景色與作者內心的感受相互映襯,強調了孤獨的境遇。

接下來的幾句“平生尊骨鯁,互死諱雷同。此士理黃壤,何人立素風”表達了作者對時代倫理和社會現象的反思。詩人認為自己雖然擁有尊貴的身份,但周圍的人們卻相互殘殺,不敢公開談論這種事實。作者希望像他這樣的士人應該在黃土地上有所作為,但卻沒有人能夠欣賞和理解他的高尚品質和風範。

整首詩獨特的描繪和思考,表達了作者內心的孤獨和對時代倫理的反思。詩人通過對荊州景象的描繪,以及對自身處境和社會現象的思考,傳遞出一種深沉而苦澀的情感。這種情感與作者自身的體驗和思想相契合,形成了獨特而深遠的詩意。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《樂居戶文挽詩》項安世 拚音讀音參考

lè jū hù wén wǎn shī
樂居戶文挽詩

jīng zhōu shí wàn hù, wéi wǒ dú zhī gōng.
荊州十萬戶,惟我獨知公。
hào hào chán chán shén, liáng liáng jǔ jǔ zhōng.
皓皓巉巉甚,涼涼踽踽中。
píng shēng zūn gǔ gěng, hù sǐ huì léi tóng.
平生尊骨鯁,互死諱雷同。
cǐ shì lǐ huáng rǎng, hé rén lì sù fēng.
此士理黃壤,何人立素風。

網友評論


* 《樂居戶文挽詩》樂居戶文挽詩項安世原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《樂居戶文挽詩》 項安世宋代項安世荊州十萬戶,惟我獨知公。皓皓巉巉甚,涼涼踽踽中。平生尊骨鯁,互死諱雷同。此士理黃壤,何人立素風。分類:《樂居戶文挽詩》項安世 翻譯、賞析和詩意《樂居戶文挽詩》是宋代詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《樂居戶文挽詩》樂居戶文挽詩項安世原文、翻譯、賞析和詩意原文,《樂居戶文挽詩》樂居戶文挽詩項安世原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《樂居戶文挽詩》樂居戶文挽詩項安世原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《樂居戶文挽詩》樂居戶文挽詩項安世原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《樂居戶文挽詩》樂居戶文挽詩項安世原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/588e39907975749.html

诗词类别

《樂居戶文挽詩》樂居戶文挽詩項安的诗词

热门名句

热门成语