《觀物》是和诗宋代丘葵的一首詩詞。這首詩通過對雪中的观物观物梅花和火中的麥子的描寫,表達了春天與秋天之間的丘葵聯係和對陰陽關係的思考。
詩詞的原文意中文譯文:
雪中的梅花輕盈地帶來了春天,
火中的翻译麥子溫暖地預示著秋天。
一動一靜相互關聯,赏析共同生長,和诗
陰陽之間並未完全分離。观物观物
詩意和賞析:
這首詩通過對雪中的丘葵梅花和火中的麥子的描述,將春天和秋天作為兩個截然不同的原文意季節進行對比。梅花是春天的象征,它在寒冷的冬天中依然綻放,帶來了春天的氣息。麥子則預示著豐收的秋天,火裹著麥子象征著農民們收割成果的喜悅。
詩人通過描繪梅花和麥子的形象,表達了一種思考:盡管春天和秋天在季節上相隔很遠,但它們之間有著緊密的聯係,它們並不是完全獨立存在的。詩人將這種聯係比作一動一靜,即梅花的盛開和麥子的成熟,它們相互關聯、相互依存。
最後兩句“陰陽未堂相離”,則進一步突出了詩人對陰陽關係的思考。陰陽是中國傳統哲學中的重要概念,代表了宇宙萬物的對立統一。詩人認為,春天和秋天雖然表麵上看起來是對立的,但它們並未完全分離,而是互為補充、相互依存的。
這首詩以簡潔明快的語言展示了自然界中春天和秋天的對比和聯係,同時也寓意了陰陽哲學的思考。通過對自然景物的描繪,詩人引發讀者對於季節變遷和陰陽關係的思考,表達了對自然和人生的深刻洞察。
guān wù
觀物
xuě zhōng méi dài chūn lái, huǒ guǒ mài jiāng qiū zhì.
雪中梅帶春來,火裹麥將秋至。
yī dòng yī jìng hù gēn, yīn yáng wèi táng xiāng lí.
一動一靜互根,陰陽未堂相離。
* 《觀物》觀物丘葵原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《觀物》 丘葵宋代丘葵雪中梅帶春來,火裹麥將秋至。一動一靜互根,陰陽未堂相離。分類:《觀物》丘葵 翻譯、賞析和詩意《觀物》是宋代丘葵的一首詩詞。這首詩通過對雪中的梅花和火中的麥子的描寫,表達了春天與秋 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《觀物》觀物丘葵原文、翻譯、賞析和詩意原文,《觀物》觀物丘葵原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《觀物》觀物丘葵原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《觀物》觀物丘葵原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《觀物》觀物丘葵原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/586b39908492419.html