羅隱(833-909),翻译字昭諫,赏析新城(今浙江富陽市新登鎮)人,和诗唐代詩人。白角篦白生於公元833年(太和七年),角篦大中十三年(公元859年)底至京師,罗隐應進士試,原文意曆七年不第。翻译鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,赏析益為統治階級所憎惡,和诗所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。白角篦白後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
《白角篦》是唐代詩人羅隱創作的一首詩。下麵是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
白似瓊瑤滑似苔,隨梳伴鏡拂塵埃。
莫言此個尖頭物,幾度撩人惡發來。
中文譯文:
白色的角篦看起來像是瓊瑤一樣光滑,又像是苔蘚一樣柔軟,在梳子梳頭和鏡子拂去塵埃的同時。
不要說這個尖頭的東西沒有用處,它曾經多次撩撥出人們不悅的情緒。
詩意和賞析:
這首詩以寫角篦為主題,表達了作者對這一尖銳物品的矛盾情感和思考。首兩句以形容詞獨特的描寫手法,對角篦進行了生動形象的描繪。白色的色澤與瓊瑤的美麗相比,光滑如苔蘚之葉。接下來的兩句描述了角篦的功能,它既可以作為梳子梳攏頭發,又可以作為鏡子拂去頭發上的塵埃。最後兩句反駁了人們對角篦的貶低,作者表示角篦雖然有時會讓人覺得不悅,但它也是含有美麗和功能的物品。
整首詩以寫實手法描寫了角篦的外觀和作用,同時也透露出詩人對物象的深層思考。詩中角篦被賦予了美麗和功能,同時也受到了人們的誤解和貶低。可能詩人在寫這首詩時,正思考著人們對物品的看法和評判的主觀性。作者希望通過這首詩將讀者的注意力引導到一種冷思考和審視的狀態中,讓人們重新審視看似微小、被忽略的事物所蘊含的內涵和價值。
bái jiǎo bì
白角篦
bái shì qióng yáo huá shì tái, suí shū bàn jìng fú chén āi.
白似瓊瑤滑似苔,隨梳伴鏡拂塵埃。
mò yán cǐ gè jiān tóu wù, jǐ dù liáo rén è fā lái.
莫言此個尖頭物,幾度撩人惡發來。
* 《白角篦》白角篦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《白角篦》 羅隱唐代羅隱白似瓊瑤滑似苔,隨梳伴鏡拂塵埃。莫言此個尖頭物,幾度撩人惡發來。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生於公元833年太和七 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《白角篦》白角篦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《白角篦》白角篦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《白角篦》白角篦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《白角篦》白角篦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《白角篦》白角篦羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/585e39901817124.html