《玉樓春(五之四·大石調)》 柳永

宋代   柳永 星闈上笏金章貴,玉楼永原译赏玉楼永重委外台疏近侍。春之春
百常天閣舊通班,大石调柳大石调柳九歲國儲新上計。文翻
太倉日富中邦最。析和
宣室夜思前席對。诗意
歸心怡悅酒腸寬,玉楼永原译赏玉楼永不泛千鍾應不醉。春之春
分類: 玉樓春

作者簡介(柳永)

柳永頭像

柳永,大石调柳大石调柳(約987年—約1053年)北宋著名詞人,文翻婉約派創始人物。析和漢族,诗意崇安(今福建武夷山)人,玉楼永原译赏玉楼永原名三變,春之春字景莊,大石调柳大石调柳後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

《玉樓春(五之四·大石調)》柳永 翻譯、賞析和詩意

玉樓春(五之四·大石調)

星闈上笏金章貴,
重委外台疏近侍。
百常天閣舊通班,
九歲國儲新上計。
太倉日富中邦最。
宣室夜思前席對。
歸心怡悅酒腸寬,
不泛千鍾應不醉。

詩詞的中文譯文如下:

玉樓春(五之四·大石調)

星位的高門得以品貴金章,
再度委任為宮廷的親近侍從。
百官平日也曾通過天閣相互聯絡,
九歲時即被封為新的國儲,
對於國家中央庫的財富最富有太倉十成,
夜晚在宣室思念之前的宴會席上,
歸心怡悅,酒腸豪情舒暢,
應該不會被泛濫千鍾的酒使人醉。

詩意:
這首詩描繪了一個官員在朝廷中得到重用和榮耀的情景。他被封為國儲,掌管國家的財富。夜晚時,他回想起以前在宴會上的愉快時刻,心情愉悅。他的酒量豐富,即使喝上一千鍾酒也不會醉倒。

賞析:
這首詩以柳永擅長的豪放灑脫的風格描繪了一個官員在朝堂中的榮耀和幸福。通過星位、金章、國儲等象征性的詞語,突出了官員在朝廷中的地位和權勢。詩人通過形象的描寫和細節的刻畫,展示了官員在宴會上的歡樂和愉悅,以及他酒量的豐富和豪情的展現。整首詩寫意豪放,充滿著壯麗的氣勢。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《玉樓春(五之四·大石調)》柳永 拚音讀音參考

yù lóu chūn wǔ zhī sì dà shí diào
玉樓春(五之四·大石調)

xīng wéi shàng hù jīn zhāng guì, zhòng wěi wài tái shū jìn shì.
星闈上笏金章貴,重委外台疏近侍。
bǎi cháng tiān gé jiù tōng bān, jiǔ suì guó chǔ xīn shàng jì.
百常天閣舊通班,九歲國儲新上計。
tài cāng rì fù zhōng bāng zuì.
太倉日富中邦最。
xuān shì yè sī qián xí duì.
宣室夜思前席對。
guī xīn yí yuè jiǔ cháng kuān, bù fàn qiān zhōng yīng bù zuì.
歸心怡悅酒腸寬,不泛千鍾應不醉。

網友評論

* 《玉樓春(五之四·大石調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春(五之四·大石調) 柳永)专题为您介绍:《玉樓春五之四·大石調)》 柳永宋代柳永星闈上笏金章貴,重委外台疏近侍。百常天閣舊通班,九歲國儲新上計。太倉日富中邦最。宣室夜思前席對。歸心怡悅酒腸寬,不泛千鍾應不醉。分類:玉樓春作者簡介(柳永)柳永 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《玉樓春(五之四·大石調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春(五之四·大石調) 柳永)原文,《玉樓春(五之四·大石調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春(五之四·大石調) 柳永)翻译,《玉樓春(五之四·大石調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春(五之四·大石調) 柳永)赏析,《玉樓春(五之四·大石調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春(五之四·大石調) 柳永)阅读答案,出自《玉樓春(五之四·大石調)》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春(五之四·大石調) 柳永)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/584d39905477629.html