《長相思(五之一)》 陸遊

宋代   陸遊 雲千重。长相
水千重。思之赏析
身在千重雲水中。陆游
月明收釣筒。原文意长游
頭未童。翻译
耳未聾。和诗
得酒猶能雙臉紅。相思
一尊誰與同。长相
分類: 長相思

作者簡介(陸遊)

陸遊頭像

陸遊(1125—1210),思之赏析字務觀,陆游號放翁。原文意长游漢族,翻译越州山陰(今浙江紹興)人,和诗南宋著名詩人。相思少時受家庭愛國思想熏陶,长相高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待製。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

《長相思(五之一)》陸遊 翻譯、賞析和詩意

《長相思(五之一)》是宋代詩人陸遊的作品。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
雲千重,水千重,身在千重雲水中。
月明收釣筒,頭未童,耳未聾。
得酒猶能雙臉紅,一尊誰與同。

詩意:
這首詩以描繪人在自然環境中的心境為主題,表達了詩人深深的思念之情。詩中的雲、水、月等景物被用來襯托詩人內心的孤寂和思念之情。

賞析:
這首詩以簡潔而凝練的語言,通過雲、水、月和釣筒等意象來描繪詩人內心的情感。雲和水被描繪為千重,暗示了詩人內心的紛亂和迷茫。月明收釣筒表達了詩人對於漁夫歸來的期盼和思念之情。頭未童、耳未聾則表達了詩人的身體仍然健康,但內心卻充滿了思念之情。

最後兩句“得酒猶能雙臉紅,一尊誰與同”,表達了詩人在寂寞中尋求解脫的心態。酒能使他的臉變紅,帶來一種短暫的寬慰,但他仍然感到孤獨。一尊酒,誰能與他共享呢?這種孤獨和思念之情在詩中得到了生動而深刻的描繪。

整首詩情感深沉,表達了詩人對遠方親人的思念之情和內心的孤獨。通過對自然景物的描繪,進一步突出了詩人內心的情感。這首詩以簡練的語言和豐富的意象,展示了陸遊獨特的藝術才華和對內心世界的敏銳觸覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《長相思(五之一)》陸遊 拚音讀音參考

zhǎng xiàng sī wǔ zhī yī
長相思(五之一)

yún qiān zhòng.
雲千重。
shuǐ qiān zhòng.
水千重。
shēn zài qiān zhòng yún shuǐ zhōng.
身在千重雲水中。
yuè míng shōu diào tǒng.
月明收釣筒。
tóu wèi tóng.
頭未童。
ěr wèi lóng.
耳未聾。
dé jiǔ yóu néng shuāng liǎn hóng.
得酒猶能雙臉紅。
yī zūn shuí yǔ tóng.
一尊誰與同。

網友評論

* 《長相思(五之一)》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(長相思(五之一) 陸遊)专题为您介绍:《長相思五之一)》 陸遊宋代陸遊雲千重。水千重。身在千重雲水中。月明收釣筒。頭未童。耳未聾。得酒猶能雙臉紅。一尊誰與同。分類:長相思作者簡介(陸遊)陸遊1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《長相思(五之一)》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(長相思(五之一) 陸遊)原文,《長相思(五之一)》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(長相思(五之一) 陸遊)翻译,《長相思(五之一)》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(長相思(五之一) 陸遊)赏析,《長相思(五之一)》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(長相思(五之一) 陸遊)阅读答案,出自《長相思(五之一)》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(長相思(五之一) 陸遊)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/584a39905659212.html