《出試後投所知》 羅隱

唐代   羅隱 此日蓬壺兩日程,出试出试當時消息甚分明。后投后投和诗
桃須曼倩催方熟,所知所知赏析橘待洪崖遣始行。罗隐
島外音書應有意,原文意眼前塵土漸無情。翻译
莫教更似山西鼠,出试出试齧破愁腸恨一生。后投后投和诗
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),所知所知赏析字昭諫,罗隐新城(今浙江富陽市新登鎮)人,原文意唐代詩人。翻译生於公元833年(太和七年),出试出试大中十三年(公元859年)底至京師,后投后投和诗應進士試,所知所知赏析曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《出試後投所知》羅隱 翻譯、賞析和詩意

出試後投所知宮,
此日蓬壺兩日程。
當時消息甚分明,
桃須曼倩催方熟。
橘待洪崖遣始行,
島外音書應有意。
眼前塵土漸無情,
莫教更似山西鼠。
齧破愁腸恨一生。

譯文:
離開考試後,回到我所知的宮殿,
這是第二天的行程,夜晚過了一晚。
當時消息分明可聞,
桃花妖嬈,催促果實熟透。
橘子在洪崖等待,要送我離開,
聽說島外傳來消息,似乎有深意。
眼前的塵土漸漸冷漠無情,
不要再讓我像山西的老鼠一樣,
啃噬我的憂愁腸胃,憾恨一生。

詩意和賞析:
這首詩描繪了作者考試後返回宮殿時的心情和感觸。作者離開考試之地,回到所熟悉的宮殿,心中充滿了對消息的期待。他的心情仿佛戲劇般分明可見,他注視著桃花變得嬌嫩動人,桃子即將成熟,象征著機會即將到來。而橘子則等在洪崖,等待著將作者送離開的時機。島外的消息也讓他期待,似乎有著特別的含義。然而,眼前的現實逐漸變得冷漠,塵土的堆積讓他感到失望和絕望。最後,作者以山西的老鼠比喻自己,啃噬著他的內心,對於一生的憾恨和痛苦。整首詩表達了作者對於機會的期待和失落,以及人生的無奈和痛苦之感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《出試後投所知》羅隱 拚音讀音參考

chū shì hòu tóu suǒ zhī
出試後投所知

cǐ rì péng hú liǎng rì chéng, dāng shí xiāo xī shén fēn míng.
此日蓬壺兩日程,當時消息甚分明。
táo xū màn qiàn cuī fāng shú,
桃須曼倩催方熟,
jú dài hóng yá qiǎn shǐ xíng.
橘待洪崖遣始行。
dǎo wài yīn shū yīng yǒu yì, yǎn qián chén tǔ jiàn wú qíng.
島外音書應有意,眼前塵土漸無情。
mò jiào gèng shì shān xī shǔ, niè pò chóu cháng hèn yī shēng.
莫教更似山西鼠,齧破愁腸恨一生。

網友評論

* 《出試後投所知》出試後投所知羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《出試後投所知》 羅隱唐代羅隱此日蓬壺兩日程,當時消息甚分明。桃須曼倩催方熟,橘待洪崖遣始行。島外音書應有意,眼前塵土漸無情。莫教更似山西鼠,齧破愁腸恨一生。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《出試後投所知》出試後投所知羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《出試後投所知》出試後投所知羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《出試後投所知》出試後投所知羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《出試後投所知》出試後投所知羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《出試後投所知》出試後投所知羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/583c39902062239.html

诗词类别

《出試後投所知》出試後投所知羅隱的诗词

热门名句

热门成语