《雨》 陳與義

宋代   陳與義 蕭蕭十日雨,雨雨原文意穩送祝融歸。陈义
燕子經年夢,翻译梧桐昨暮非。赏析
一涼恩到骨,和诗四壁事多違。雨雨原文意
袞袞繁華地,陈义西風吹客衣。翻译
分類:

作者簡介(陳與義)

陳與義(1090-1138),赏析字去非,和诗號簡齋,雨雨原文意漢族,陈义其先祖居京兆,翻译自曾祖陳希亮遷居洛陽,赏析故為宋代河南洛陽人(現在屬河南)。和诗他生於宋哲宗元祐五年(1090年),卒於南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的傑出詩人,同時也工於填詞。其詞存於今者雖僅十餘首,卻別具風格,尤近於蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。

《雨》陳與義 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《雨》
朝代:宋代
作者:陳與義

蕭蕭十日雨,
穩送祝融歸。
燕子經年夢,
梧桐昨暮非。
一涼恩到骨,
四壁事多違。
袞袞繁華地,
西風吹客衣。

中文譯文:
密集的雨落下了十天,
平穩地送走了祝融歸來。
燕子度過了漫長的冬眠,
梧桐樹昨夜變得不再繁茂。
涼意滲透到骨子裏,
四周的事情多有違和。
繁華的城市依然熱鬧喧囂,
西風吹拂著旅客的衣衫。

詩意和賞析:
這首詩以簡練而意境深遠的語言描繪了雨天中的一幕景色和一種心境。詩人通過雨水的描述,直觀地展現了雨水的連綿不斷,十天如一日,給人一種沉靜、平穩的感覺。同時,雨水也象征著離別,用“穩送祝融歸”一句巧妙地表達了這種別離之情。

接著,詩人運用了燕子和梧桐兩個意象,表達了時間的流轉和人事的變遷。燕子作為遷徙的鳥類,經曆了漫長的冬眠,表示了時間的流逝和歲月的變化。梧桐樹則象征著繁茂和榮華,但在這首詩中,它在昨夜失去了昔日的繁盛,體現了事物的無常和轉瞬即逝。

詩的後半部分,通過“一涼恩到骨”和“四壁事多違”的描寫,展現了詩人內心的孤寂和無奈。這裏的“一涼恩到骨”既可以指雨水的濕冷,也可以指情感的冷淡和失望。而“四壁事多違”則暗示了周圍環境的不適和違和感。

最後兩句“袞袞繁華地,西風吹客衣”,通過對繁華都市和西風的描繪,表現了現實與個人內心的衝突。繁華的都市並沒有帶給詩人內心的喜悅和滿足,而是更多地讓他感到孤獨和迷失。

整首詩通過簡潔而獨特的語言,展示了雨水、燕子、梧桐等意象的變化和象征意義,以及詩人內心的情感和對現實的思考。它傳達了一種對於時光流逝和人事變遷的感慨,以及對於繁華背後空虛和迷茫的思考,給人以深思和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《雨》陳與義 拚音讀音參考


xiāo xiāo shí rì yǔ, wěn sòng zhù róng guī.
蕭蕭十日雨,穩送祝融歸。
yàn zi jīng nián mèng, wú tóng zuó mù fēi.
燕子經年夢,梧桐昨暮非。
yī liáng ēn dào gǔ, sì bì shì duō wéi.
一涼恩到骨,四壁事多違。
gǔn gǔn fán huá dì, xī fēng chuī kè yī.
袞袞繁華地,西風吹客衣。

網友評論


* 《雨》雨陳與義原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《雨》 陳與義宋代陳與義蕭蕭十日雨,穩送祝融歸。燕子經年夢,梧桐昨暮非。一涼恩到骨,四壁事多違。袞袞繁華地,西風吹客衣。分類:作者簡介(陳與義)陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雨》雨陳與義原文、翻譯、賞析和詩意原文,《雨》雨陳與義原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《雨》雨陳與義原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《雨》雨陳與義原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《雨》雨陳與義原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/582c39941756143.html

诗词类别

《雨》雨陳與義原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语