《問漁父》 黃庭堅

宋代   黃庭堅 白發丈人持竹竿,问渔文翻係船留我坐柴關。父问
偶然領會一談勝,渔父译赏落日使人思故山。黄庭
分類:

作者簡介(黃庭堅)

黃庭堅頭像

黃庭堅 (1045-1105),坚原字魯直,析和自號山穀道人,诗意晚號涪翁,问渔文翻又稱豫章黃先生,父问漢族,渔父译赏洪州分寧(今江西修水)人。黄庭北宋詩人、坚原詞人、析和書法家,诗意為盛極一時的问渔文翻江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃為其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。曆官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方麵,他與蘇軾並稱為“蘇黃”;書法方麵,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱為“宋代四大家”;詞作方麵,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。

《問漁父》黃庭堅 翻譯、賞析和詩意

《問漁父》是宋代文學家黃庭堅的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
白發的老漁父手持竹竿,
係住小船讓我坐在柴門旁。
偶然間得到一段勝利的交流,
夕陽讓人思念故鄉的山。

詩意:
這首詩詞以自然景物為背景,以漁父與詩人之間的對話為主線,表達了詩人對人生、思鄉和人與自然的交流的思考。

賞析:
這首詩詞通過描繪漁父和詩人之間的對話,表達了詩人對自然和人生的思考與感悟。首句描述了一個白發的漁父手持竹竿,他的形象象征著歲月的流逝和生命的經曆。漁父係住小船,邀請詩人坐在柴門旁,展現了他們之間的親近和友誼。

第三句中的"一談勝"表達了詩人在和漁父的對話中得到的思想啟示或精神上的勝利。這裏的"勝"可以理解為對生活、人生或自然的深入領悟。這種偶然的領悟使詩人的心境得到了升華與寬慰。

最後一句"落日使人思故山"表達了詩人在夕陽下的思鄉之情。夕陽的餘暉映照著詩人的心靈,使他思念起故鄉的山川,抒發了對家鄉的深情之思。

整首詩詞以簡潔、自然的語言描繪了一個漁父與詩人之間的對話場景,展現了自然、人生和思鄉等主題。通過對自然的描繪、對人與自然的交流的思考,詩人表達了對生活和人生的感悟,以及對故鄉的思念之情。這首詩詞通過簡練的語言和意象,傳達了作者深邃的情感和對人生的思索,展示了他獨特的藝術才華。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《問漁父》黃庭堅 拚音讀音參考

wèn yú fù
問漁父

bái fà zhàng rén chí zhú gān, xì chuán liú wǒ zuò chái guān.
白發丈人持竹竿,係船留我坐柴關。
ǒu rán lǐng huì yī tán shèng, luò rì shǐ rén sī gù shān.
偶然領會一談勝,落日使人思故山。

網友評論


* 《問漁父》問漁父黃庭堅原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《問漁父》 黃庭堅宋代黃庭堅白發丈人持竹竿,係船留我坐柴關。偶然領會一談勝,落日使人思故山。分類:作者簡介(黃庭堅)黃庭堅 1045-1105),字魯直,自號山穀道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《問漁父》問漁父黃庭堅原文、翻譯、賞析和詩意原文,《問漁父》問漁父黃庭堅原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《問漁父》問漁父黃庭堅原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《問漁父》問漁父黃庭堅原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《問漁父》問漁父黃庭堅原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/578f39933178495.html