《過山農家》 顧況

唐代   顧況 板橋人渡泉聲,过山过山顾况茅簷日午雞鳴。农家农
莫嗔焙茶煙暗,原文意卻喜曬穀天晴。翻译
分類: 江南山鄉勞動

作者簡介(顧況)

顧況頭像

顧況(約727—約815)字逋翁,赏析號華陽真逸(一說華陽真隱),和诗晚年自號悲翁,过山过山顾况漢族,农家农蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),原文意唐代詩人、翻译畫家、赏析鑒賞家。和诗他一生官位不高,过山过山顾况曾任著作郎,农家农因作詩嘲諷得罪權貴,原文意貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。

過山農家翻譯及注釋

翻譯
當我走過橫跨山溪上的木板橋時,有淙淙的泉聲伴隨著我;來到農家門前,太陽已在茅簷上空高照,雞在咯咯鳴叫,像是在歡迎來客;
山農陪伴我參觀焙茶,深表歉意地說,不要嗔怪被煙熏了;到打穀場上,山農為天晴可以打穀而欣喜不禁。

注釋
⑴過山農家:一本題為“山家”,說為張繼所作。過:拜訪,訪問。
⑵嗔:嫌怨。焙茶:用微火烘烤茶葉,使返潮的茶葉去掉水分。焙:用微火烘。

過山農家翻譯二

走上板橋,隻聽橋下泉水叮咚;日過正午,茅草房前公雞啼鳴。
不要責怪烘茶冒出青煙,應當慶幸曬穀正逢晴天。

過山農家鑒賞

  這是一首訪問山農的紀行六言絕句。六言絕句一體,整個唐代作者寥寥,作品很少。顧況的這首六言絕句質樸清淡、蕭散自然,寫出了地道的農家本色。

  首句“板橋人渡泉聲”,截取了行途中的一景。當作者走過橫跨山溪的木板橋時,有淙淙的泉聲伴隨著他。句中並沒有出現“山”字,隻寫了與山景相關的“板橋”與“泉聲”,便頗有氣氛地烘托出了山行的環境。“人渡泉聲”,看似無理,卻真切地表達了人渡板橋時滿耳泉聲淙淙的獨特感受。“泉聲”的“聲”字,寫活了泉水,反襯出山間的幽靜。這一句寫出農家附近的環境,暗點“過”字。“人渡”的“人”,實即詩人自己,寫來卻似畫外觀己,抒情的主體好像融入客體,成為景物的一部分了。短短一句,使人如臨其境,如聞其聲,仿佛分享到作者步入幽境時那種心曠神怡之情。

  從首句到次句,有一個時間和空間的跳躍。“茅簷日午雞鳴”,是作者穿山跨坡來到農家門前的情景。雞鳴並不新奇,但安排在這句詩中,卻使深山中的農舍頓時充滿喧鬧的世間情味和濃鬱的生活氣息。茅簷陋舍,乃“山農家”本色;日午雞鳴,仿佛是打破山村沉靜的,卻更透出了山村農家特有的悠然寧靜。這句中的六個字,依次構成三組情事,與首句中按同樣方式構成的三組情事相對,表現出六言詩體的特點。在音節上,又正好構成兩字一頓的三個“音步”。由於采用這種句子結構和下平聲八庚韻的韻腳,讀起來特別富於節奏感,而且音節響亮。

  前兩句可以說是各自獨立又緊相承接的兩幅圖畫。前一幅“板橋人渡泉聲”,畫的是山農家近旁的一座板橋,橋下有潺湲的山泉流過,人行橋上,目之所接,耳之所聞,都是清澈叮咚的泉色水聲。詩中有畫,這畫便是仿佛能聽到泉聲的有聲畫。後一幅“茅簷日午雞鳴”,正寫“到山農家”。在溫煦的陽光下,茅簷靜寂無聲,隻傳出幾聲悠長的雞鳴。這就把一個遠離塵囂、全家都在勞作中的山農家特有的氣氛傳達出來了。“農月無閑人,傾家事南畝”(王維《新晴野望》)。這裏寫日午雞鳴的閑靜,正是為了反托閑靜後麵的忙碌。從表現手法說,這句是以動襯靜;從內容的暗示性說,則是以表麵的閑靜暗寫繁忙。故而到了三四兩句,筆觸便自然接到山農家的勞作上來。

  “莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬穀天晴。”這兩句是詩人到了山農家後,正忙於勞作的主人對他講的表示歉意的話。詩人到山農家的前幾天,這裏連日陰雨,茶葉有些返潮,割下的穀子也無法曝曬;來的這天,雨後初晴,全家正忙著趁晴焙茶、曬穀。屋子裏因為焙茶燒柴充滿煙霧,屋外曬場上的穀子又時時需要翻曬。因此好客的主人由衷地感到歉意。山農的話不僅神情口吻畢肖,而且生動地表現了山農的樸實、好客和雨後初晴之際農家的繁忙與喜悅。如此本色的語言,質樸的人物,與前麵所描繪的清幽環境和諧統一,呈現出一種樸素、真淳的生活美。而首句“泉聲”暗示雨後,次句“雞鳴”逗引天晴,更使前後幅貫通密合,渾然一體。通過“板橋”、“泉聲”表現了“山”:既有板橋,下必有溪;溪流有聲,其為山溪無疑。

  前兩句從環境著筆,點出人物,而第三句是從人物著筆,帶出環境。筆法的改變是為了突出山農的形象,作者在“焙茶煙暗”之前,加上“莫嗔”二字,便在展現勞動場景的同時,寫出了山農的感情。從山農請客人不要責怪被煙熏的口吻中,反映了他的爽直性格和勞動者的本色。“莫嗔”二字,入情入理而又富有情韻。繼“莫嗔”之後,第四句又用“卻喜”二字再一次表現了山農感情的淳樸和性格的爽朗,深化了對山農形象的刻畫,也為全詩的明朗色調增添了鮮明的一筆。

  六言絕句,由於每句字數都是偶數,六字明顯分為三頓,因此天然趨於對偶駢儷,趨於工致整飭,絕大多數對起對結,語言較為工麗。顧況的這首六言絕雖也采取對起對結格式,但由於純用樸素自然的語言進行白描,前後幅句式又有變化,讀來絲毫不感單調、板滯,而是顯得相當輕快自然、清新樸素,詩的風格和內容呈現出一種高度的和諧美。如果按司空圖的《詩品》歸類,這首詩似屬於“俯拾即是,不取諸鄰,俱道適往,著手成春”的“自然”一品。作者像是不經心地道出一件生活小事,卻給人以一種美的藝術享受。

《過山農家》顧況 拚音讀音參考

guò shān nóng jiā
過山農家

bǎn qiáo rén dù quán shēng, máo yán rì wǔ jī míng.
板橋人渡泉聲,茅簷日午雞鳴。
mò chēn bèi chá yān àn, què xǐ shài gǔ tiān qíng.
莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬穀天晴。

網友評論

* 《過山農家》過山農家顧況原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《過山農家》 顧況唐代顧況板橋人渡泉聲,茅簷日午雞鳴。莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬穀天晴。分類:江南山鄉勞動作者簡介(顧況)顧況約727—約815)字逋翁,號華陽真逸一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《過山農家》過山農家顧況原文、翻譯、賞析和詩意原文,《過山農家》過山農家顧況原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《過山農家》過山農家顧況原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《過山農家》過山農家顧況原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《過山農家》過山農家顧況原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/578f39906487647.html