《踏莎行》 趙溫之

宋代   趙溫之 妖豔相偎,踏莎清香交噴。行赵
花王尤喜來親迎。原文意踏
有如二女事唐虞,翻译群芳休更誇相並。赏析莎行
小雨資嬌,和诗輕風借潤。赵温
天應知我憐孤韻。踏莎
莫驚歲歲有雙葩,行赵儀真自古風流郡。原文意踏
分類: 踏莎行

《踏莎行》趙溫之 翻譯、翻译賞析和詩意

《踏莎行》是赏析莎行宋代趙溫之創作的一首詩詞。以下是和诗詩詞的中文譯文:

妖豔的花朵相互依偎,散發出清香,赵温花王特別喜歡迎接它們的踏莎到來。它們像是曾經侍奉過唐虞兩位女子一樣,在眾多花朵中毫不誇張地並列。細雨滋潤了它們的嬌嫩,輕風借來了濕潤的氣息。上蒼應該知道我對這孤寂的韻律的喜愛。不要驚訝,歲歲都有雙葩盛開,這種風情自古以來就在儀真這個郡裏流傳。

這首詩詞通過細膩描繪花朵的美麗,表達了作者對自然的讚美和對孤寂之美的獨特感悟。詩中的花朵形容妖豔而清香,象征著美麗而多姿多彩的世界。花王迎接花朵的到來,展示了對美的追求和欣賞。作者通過比喻花朵為曾侍奉唐虞兩位女子,強調了花朵的高貴和珍貴,以及在眾多花朵中與眾不同的地位。詩中的小雨和輕風象征著溫和的自然力量,它們滋潤了花朵,使其更加嬌嫩和美麗。作者表達了對這種孤寂之美的喜愛和憐憫,認為上蒼應該了解他對這種美的追求。最後,作者提到不要驚訝,歲歲都有盛開的雙葩,這是一種自然的現象,表明美麗和風情在儀真郡這個地方自古以來就是常態。

整首詩詞以花朵為主題,以極其細膩的描寫表達了作者對自然美的讚美和對孤寂之美的領悟。通過對花朵的描繪和比喻,詩人展示了自然的壯麗和多彩,以及孤寂之美所蘊含的深刻情感。這首詩詞以簡潔的語言和細膩的意象,展示了宋代文人對自然美和內心情感的獨特體驗。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《踏莎行》趙溫之 拚音讀音參考

tà suō xíng
踏莎行

yāo yàn xiāng wēi, qīng xiāng jiāo pēn.
妖豔相偎,清香交噴。
huā wáng yóu xǐ lái qīn yíng.
花王尤喜來親迎。
yǒu rú èr nǚ shì táng yú, qún fāng xiū gèng kuā xiāng bìng.
有如二女事唐虞,群芳休更誇相並。
xiǎo yǔ zī jiāo, qīng fēng jiè rùn.
小雨資嬌,輕風借潤。
tiān yìng zhī wǒ lián gū yùn.
天應知我憐孤韻。
mò jīng suì suì yǒu shuāng pā, yí zhēn zì gǔ fēng liú jùn.
莫驚歲歲有雙葩,儀真自古風流郡。

網友評論

* 《踏莎行》趙溫之原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 趙溫之)专题为您介绍:《踏莎行》 趙溫之宋代趙溫之妖豔相偎,清香交噴。花王尤喜來親迎。有如二女事唐虞,群芳休更誇相並。小雨資嬌,輕風借潤。天應知我憐孤韻。莫驚歲歲有雙葩,儀真自古風流郡。分類:踏莎行《踏莎行》趙溫之 翻譯、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行》趙溫之原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 趙溫之)原文,《踏莎行》趙溫之原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 趙溫之)翻译,《踏莎行》趙溫之原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 趙溫之)赏析,《踏莎行》趙溫之原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 趙溫之)阅读答案,出自《踏莎行》趙溫之原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 趙溫之)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/577c39904335974.html