施肩吾(780-861),译赏唐憲宗元和十五年(公元820年)進士,湘川湘川析和唐睦州分水縣桐峴鄉(賢德鄉)人,怀古怀古字希聖,施肩诗意號東齋,吾原文翻入道後稱棲真子。译赏施肩吾是湘川湘川析和杭州地區第一位狀元(杭州孔子文化紀念館語),他集詩人、怀古怀古道學家、施肩诗意台灣第一個民間開拓者於一身的吾原文翻曆史人物。
《湘川懷古》是唐代詩人施肩吾的作品。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
《湘川懷古》
湘水終日流,
湘妃昔時哭。
美色已成塵,
淚痕猶在竹。
譯文:
湘江水日夜不停地流淌,
昔日湘妃曾在此哭泣。
美麗的容顏早已化為塵土,
淚痕仍然留在竹子上。
詩意:
這首詩詞表達了作者對湘川地區的古老曆史和悲傷的懷念之情。湘水長年不息地流淌,象征著歲月的流逝和滄海桑田的變遷。湘妃是指楚懷王的王後,她在楚國被迫自殺後,被人們稱為湘妃,並在湘江邊上為她建立了墓碑。詩中提到的湘妃昔時哭泣,暗示著古代的悲劇和離別之情。然而,時間的流轉已經使得美麗的容顏化為塵土,隻剩下淚痕留在竹子上,表達了作者對逝去歲月和人事物的感傷和追憶之情。
賞析:
《湘川懷古》通過描繪湘水和湘妃的形象,展示了作者對古代曆史的懷念和對光陰易逝的感慨。湘水作為一個象征性的意象,通過其源遠流長的流水不息,表達了時間的無情流逝和世事變遷的主題。湘妃是一個古代悲劇的象征,她的哭泣和離去成為了曆史的一部分,但她的存在仍然在人們的記憶中。詩中的美色化為塵土,淚痕留在竹子上,傳遞出作者對逝去的美好和悲傷的回憶。整首詩以簡練的語言表達了作者對曆史的思考和對人生短暫性的領悟,給人們留下深刻的印象。
xiāng chuān huái gǔ
湘川懷古
xiāng shuǐ zhōng rì liú, xiāng fēi xī shí kū.
湘水終日流,湘妃昔時哭。
měi sè yǐ chéng chén, lèi hén yóu zài zhú.
美色已成塵,淚痕猶在竹。
* 《湘川懷古》湘川懷古施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《湘川懷古》 施肩吾唐代施肩吾湘水終日流,湘妃昔時哭。美色已成塵,淚痕猶在竹。分類:作者簡介(施肩吾)施肩吾780-861),唐憲宗元和十五年公元820年)進士,唐睦州分水縣桐峴鄉賢德鄉)人,字希聖, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《湘川懷古》湘川懷古施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《湘川懷古》湘川懷古施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《湘川懷古》湘川懷古施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《湘川懷古》湘川懷古施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《湘川懷古》湘川懷古施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/575d39903198386.html