《挽都務弟》 衛宗武

宋代   衛宗武 功名剩擬著先鞭,挽都务弟挽都务弟卫宗武原文翻永訣於今十九年。译赏
地下那知多歲月,析和人間別是诗意一乾坤。
生前桂籍身如在,挽都务弟挽都务弟卫宗武原文翻死後芸編子並傳。译赏
已巳歸藏無欠事,析和獨憐埋玉重淒然。诗意
分類:

《挽都務弟》衛宗武 翻譯、挽都务弟挽都务弟卫宗武原文翻賞析和詩意

《挽都務弟》是译赏宋代衛宗武所作的一首詩詞。以下是析和詩詞的中文譯文、詩意和賞析。诗意

中文譯文:
功名雖然未能夠取得,挽都务弟挽都务弟卫宗武原文翻仍舊創作了先鋒之作。译赏
已經離別了今天整整十九年。析和
地下的人們無法知曉歲月的流轉,
人世間的事物卻變幻無常。
生前以桂籍身份自居,
死後卻與芸編子一同傳承。
已經歸去,拋開一切遺憾,
我隻獨憐埋葬的玉,重重淒然。

詩意和賞析:
《挽都務弟》這首詩詞表達了詩人衛宗武對功名成就的無奈和對離別的思念之情。

詩中,“功名剩擬著先鞭”指的是即使沒有取得功名,衛宗武仍然堅持創作,力求成為開拓先鋒。這表達了他對於追求卓越的執著和對創作的熱忱。

“永訣於今十九年”表達了作者與親人、朋友的離別已經整整十九年了,時光荏苒,彼此間的隔閡和思念愈發強烈。這句表達了詩人對於離別的哀傷和對時光流逝的感慨。

“地下那知多歲月,人間別是一乾坤”傳達了詩人對於地下的人們無法知曉時間的流轉的思考。與此同時,他對人間的世事變幻也有所感慨,人事紛繁,世事變遷,一切都在變化。

“生前桂籍身如在,死後芸編子並傳”表明了詩人生前雖然未能夠獲得功名,但他的創作仍然被後人所傳頌。桂籍身份指的是榜眼,而芸編子則指詩人的作品。作者認為,盡管自己已經離世,但他的作品將與後世同傳,流傳不息。

最後兩句“已巳歸藏無欠事,獨憐埋玉重淒然”表達了詩人已經歸去,不再留有任何遺憾,隻是對自己埋葬的玉石感到無比淒涼。這裏的“埋玉”可以理解為把自己的才華、努力和心血埋葬起來,而不是為功名所用。

整首詩詞以簡練明快的語言,表達了詩人對於功名的無奈和對離別的思念之情。憑借深邃的哲理和獨特的表達方式,這首詩詞將人生的無常與詩人個人的經曆相結合,使讀者在思索中感受到離別的苦痛和對於人生的感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《挽都務弟》衛宗武 拚音讀音參考

wǎn dōu wù dì
挽都務弟

gōng míng shèng nǐ zhe xiān biān, yǒng jué yú jīn shí jiǔ nián.
功名剩擬著先鞭,永訣於今十九年。
dì xià nǎ zhī duō suì yuè, rén jiān bié shì yī qián kūn.
地下那知多歲月,人間別是一乾坤。
shēng qián guì jí shēn rú zài, sǐ hòu yún biān zi bìng chuán.
生前桂籍身如在,死後芸編子並傳。
yǐ sì guī cáng wú qiàn shì, dú lián mái yù zhòng qī rán.
已巳歸藏無欠事,獨憐埋玉重淒然。

網友評論


* 《挽都務弟》挽都務弟衛宗武原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《挽都務弟》 衛宗武宋代衛宗武功名剩擬著先鞭,永訣於今十九年。地下那知多歲月,人間別是一乾坤。生前桂籍身如在,死後芸編子並傳。已巳歸藏無欠事,獨憐埋玉重淒然。分類:《挽都務弟》衛宗武 翻譯、賞析和詩意 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《挽都務弟》挽都務弟衛宗武原文、翻譯、賞析和詩意原文,《挽都務弟》挽都務弟衛宗武原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《挽都務弟》挽都務弟衛宗武原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《挽都務弟》挽都務弟衛宗武原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《挽都務弟》挽都務弟衛宗武原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/574c39908387226.html