《上巳》 文天祥

宋代   文天祥 昔自長淮樹去帆,上巳上巳诗意今從燕薊眺東南。文天文翻
泥沙一命九分九,祥原析和風雨六年三月三。译赏
地下故人那可作,上巳上巳诗意天涯遊子竟何堪。文天文翻
便從餓死傷遲暮,祥原析和麵對西山已發慚。译赏
分類:

作者簡介(文天祥)

文天祥頭像

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),上巳上巳诗意字履善,文天文翻又字宋瑞,祥原析和自號文山,译赏浮休道人。上巳上巳诗意漢族,文天文翻吉州廬陵(今江西吉安縣)人,祥原析和南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。後脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘範俘虜,在獄中堅持鬥爭三年多,後在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南後錄》、《正氣歌》等作品。

《上巳》文天祥 翻譯、賞析和詩意

《上巳》是宋代文天祥創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
昔日我曾離開長淮的樹木,如今我站在燕薊眺望東南。
泥沙的命運九分九,風雨的折磨六年三月三。
地下的故人已無法再作為,天涯的遊子又何以忍受。
隻能飽受饑餓和傷痛,麵對西山已感到慚愧。

詩意:
這首詩詞表達了作者對自己經曆的苦難和困境的思考和感慨。詩中通過對過去和現在的對比,描繪了作者曾經離開家鄉,如今在異鄉的無助和迷茫。作者通過泥沙一命九分九、風雨六年三月三的描述,表達了他所經曆的艱辛和磨難。他感歎地下的故人已無法再為他做什麽,而他作為天涯的遊子,又無法忍受這樣的困境。最後,他麵對西山,感到自己的無能和慚愧。

賞析:
《上巳》以簡潔而深刻的語言,表達了作者內心的痛苦和無奈。通過對時間、命運和環境的描繪,詩詞展現了作者在異鄉的孤獨和困頓。詩中的泥沙一命九分九、風雨六年三月三的形象描寫,生動地表達了作者所經曆的艱辛和掙紮。最後兩句“便從餓死傷遲暮,麵對西山已發慚”,表達了作者對自己的無能和自責。整首詩詞以簡練的語言,傳達了作者內心的苦悶和無奈,引發讀者對生命和命運的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《上巳》文天祥 拚音讀音參考

shàng sì
上巳

xī zì zhǎng huái shù qù fān, jīn cóng yàn jì tiào dōng nán.
昔自長淮樹去帆,今從燕薊眺東南。
ní shā yī mìng jiǔ fēn jiǔ, fēng yǔ liù nián sān yuè sān.
泥沙一命九分九,風雨六年三月三。
dì xià gù rén nà kě zuò, tiān yá yóu zǐ jìng hé kān.
地下故人那可作,天涯遊子竟何堪。
biàn cóng è sǐ shāng chí mù, miàn duì xī shān yǐ fā cán.
便從餓死傷遲暮,麵對西山已發慚。

網友評論


* 《上巳》上巳文天祥原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《上巳》 文天祥宋代文天祥昔自長淮樹去帆,今從燕薊眺東南。泥沙一命九分九,風雨六年三月三。地下故人那可作,天涯遊子竟何堪。便從餓死傷遲暮,麵對西山已發慚。分類:作者簡介(文天祥)文天祥1236.6.6 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《上巳》上巳文天祥原文、翻譯、賞析和詩意原文,《上巳》上巳文天祥原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《上巳》上巳文天祥原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《上巳》上巳文天祥原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《上巳》上巳文天祥原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/571c39933491576.html

诗词类别

《上巳》上巳文天祥原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语