《牧童謠》 周是牧童修

明代   周是修 遠牧牛,朝出東溪溪上頭。谣牧原文意
溪頭草短牛不住,童谣直過水南芳草洲。周修
脫衣渡水隨牛去,翻译黃蘆颯颯風和雨。赏析
老鴉亂啼野羊走,和诗絕穀無人驚四顧。牧童
寒藤枯木暮山蒼,谣牧原文意同伴相呼歸又忙。童谣
石棱割腳茅割耳,周修身上無有幹衣裳。翻译
卻思昨日西邊好,赏析曠阪平原盡豐草。和诗
短蓑一臥午風輕,牧童長笛三吹夕陽早。
分類:

《牧童謠》周是修 翻譯、賞析和詩意

《牧童謠》是一首明代詩詞,作者是周是修。以下是這首詩詞的中文譯文:

遠牧牛,朝出東溪溪上頭。
遠離牧場放牛,早晨走向東溪上遊。
溪頭草短牛不住,直過水南芳草洲。
溪邊的草很短,牛兒不住腳步,徑直穿過水麵,來到芬芳的草地。
脫衣渡水隨牛去,黃蘆颯颯風和雨。
我脫下衣服,跟著牛一起渡過水,黃蘆在風雨中瑟瑟作響。
老鴉亂啼野羊走,絕穀無人驚四顧。
老鴉亂叫,野羊四處奔跑,荒涼的山穀中無人驚擾四周。
寒藤枯木暮山蒼,同伴相呼歸又忙。
寒藤纏繞在枯木上,傍晚的山色蒼茫,同伴們相互呼喚著歸去,又忙碌起來。
石棱割腳茅割耳,身上無有幹衣裳。
石頭棱角割破腳,茅草割破耳朵,身上沒有幹燥的衣服。
卻思昨日西邊好,曠阪平原盡豐草。
卻想起昨天在西邊多麽美好,廣闊的坡地和平原上長滿了茂盛的草。
短蓑一臥午風輕,長笛三吹夕陽早。
我躺在短蓑下,午後的微風輕輕吹拂,吹奏長笛三聲,夕陽已經西下。

這首詩詞描繪了一個牧童的生活場景。牧童帶著牛群遠離牧場,穿過溪流,來到芳草地上。他跟著牛一起渡水,感受著風雨的洗禮。周圍的景物荒涼而寂靜,隻有老鴉的叫聲和野羊的奔跑聲。寒藤纏繞在枯木上,山色蒼茫,但牧童與同伴們相互呼喚著歸去,忙碌不停。他們的生活艱苦,身上衣服破舊。然而,牧童仍然懷念昨天在西邊廣闊的牧場,那裏的草地茂盛美麗。在午後,牧童躺在短蓑下,享受著微風的拂拭,吹奏長笛,迎接夕陽的西下。

這首詩詞通過對牧童生活的描寫,展示了牧童與大自然的親密關係和艱苦生活的真實情景。牧童勇敢麵對風雨,獨自麵對荒涼的山穀,卻仍然保持著對美好生活的向往和對自然的熱愛。詩中運用了大量的自然景物描寫,如溪流、草地、山穀、風雨等,生動地再現了牧童的生活環境。同時,詩中也表達了牧童對過去美好時光的懷念和對未來的期望。

這首詩詞的賞析在於其簡潔而質樸的描寫風格,以及對牧童生活的真實刻畫。詩中運用了具體而生動的形象描寫,如牧童遠離牧場、渡水、風雨洗禮等,使讀者能夠更加直觀地感受到牧童的生活環境和情感體驗。同時,通過對自然景物的描繪,詩人也傳遞了對大自然的熱愛和敬畏之情。

此外,詩詞中的對比手法也給人以深思。牧童的艱苦生活與昔日美好時光的對比,展示了牧童內心對美好生活的向往與渴望。同時,牧童的孤獨與同伴相互呼喚的情景形成了鮮明的對比,凸顯了他們在艱苦環境中相互支持、共同努力的精神。

總之,這首《牧童謠》通過真實的描寫展現了牧童的生活場景,表達了對美好生活的向往和對自然的熱愛。詩中的形象描寫和對比手法使詩詞更加生動有趣,給人以深思和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《牧童謠》周是修 拚音讀音參考

mù tóng yáo
牧童謠

yuǎn mù niú, cháo chū dōng xī xī shàng tou.
遠牧牛,朝出東溪溪上頭。
xī tóu cǎo duǎn niú bú zhù, zhí guò shuǐ nán fāng cǎo zhōu.
溪頭草短牛不住,直過水南芳草洲。
tuō yī dù shuǐ suí niú qù, huáng lú sà sà fēng hé yǔ.
脫衣渡水隨牛去,黃蘆颯颯風和雨。
lǎo yā luàn tí yě yáng zǒu, jué gǔ wú rén jīng sì gù.
老鴉亂啼野羊走,絕穀無人驚四顧。
hán téng kū mù mù shān cāng, tóng bàn xiāng hū guī yòu máng.
寒藤枯木暮山蒼,同伴相呼歸又忙。
shí léng gē jiǎo máo gē ěr, shēn shàng wú yǒu gān yī shang.
石棱割腳茅割耳,身上無有幹衣裳。
què sī zuó rì xī biān hǎo, kuàng bǎn píng yuán jǐn fēng cǎo.
卻思昨日西邊好,曠阪平原盡豐草。
duǎn suō yī wò wǔ fēng qīng, cháng dí sān chuī xī yáng zǎo.
短蓑一臥午風輕,長笛三吹夕陽早。

網友評論


* 《牧童謠》牧童謠周是修原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《牧童謠》 周是修明代周是修遠牧牛,朝出東溪溪上頭。溪頭草短牛不住,直過水南芳草洲。脫衣渡水隨牛去,黃蘆颯颯風和雨。老鴉亂啼野羊走,絕穀無人驚四顧。寒藤枯木暮山蒼,同伴相呼歸又忙。石棱割腳茅割耳,身上 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《牧童謠》牧童謠周是修原文、翻譯、賞析和詩意原文,《牧童謠》牧童謠周是修原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《牧童謠》牧童謠周是修原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《牧童謠》牧童謠周是修原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《牧童謠》牧童謠周是修原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/570a39941941663.html