《喜涼》 韓偓

唐代   韓偓 爐炭燒人百疾生,喜凉喜凉鳳狂龍躁減心情。韩偓和诗
四山毒瘴乾坤濁,原文意一簟涼風世界清。翻译
楚調忽驚淒玉柱,赏析漢宮應已濕金莖。喜凉喜凉
豪強頓息蛙唇吻,韩偓和诗爽利重新鶻眼睛。原文意
穩想海槎朝犯鬥,翻译健思胡馬夜翻營。赏析
東南亦是喜凉喜凉中華分,蒸鬱相淩太不平。韩偓和诗
分類:

作者簡介(韓偓)

韓偓頭像

韓偓(公元842年~公元923年)。原文意中國唐代詩人。翻译乳名冬郎,赏析字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陝西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝曆任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。

《喜涼》韓偓 翻譯、賞析和詩意

《喜涼》是唐代詩人韓偓創作的一首詩詞。詩人通過描述炎熱夏季的狀況,表達了對清涼的渴望和喜悅之情。

詩詞的中文譯文如下:
爐炭燒人百疾生,鳳狂龍躁減心情。
四山毒瘴乾坤濁,一簟涼風世界清。
楚調忽驚淒玉柱,漢宮應已濕金莖。
豪強頓息蛙唇吻,爽利重新鶻眼睛。
穩想海槎朝犯鬥,健思胡馬夜翻營。
東南亦是中華分,蒸鬱相淩太不平。

詩意和賞析:
詩人以炎熱的盛夏為背景,通過描繪人們在爐火之燃燒中承受諸多疾病的折磨,以及鳳凰和龍的狂動,揭示了夏季的熱情和不安。之後,詩人轉向描述四周山嶺的瘴氣彌漫、天地渾濁,表現了夏季的悶熱和壓抑。然而,最後詩人描述了一簟飄來的涼風,清涼世界,帶來了喜悅和寧靜。

詩詞中出現了楚調、漢宮等形象,突顯了清涼的效果,使得詩詞的意境更為鮮活。這幅畫麵中,楚地和漢宮也被炎熱所侵襲,分別是淒涼的玉柱和濕潤的金莖。詩中還有豪強停止活動,蛙嘴吻合,清涼憑空出現;鶻鳥重新展開眼睛,清晰明亮。這些意象都是詩人通過對比,使得清涼的效果更為明顯。

詩的最後幾句,詩人想象著海船朝著鬥宿破浪,胡馬夜間翻滾在行營中。這些形象表達了他對秋日涼爽的向往和思念。最後兩句強調東南地區也是中原,而在這個炎熱的季節裏,蒸汽和鬱氣交相輝映,使得世界的平衡被打破。

整首詩以幹淨、清爽、清涼為主題,通過對比炎熱和清涼的景象,傳達了對清涼、舒適的向往和喜悅。同時也表達了對這個世界正常和平衡的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《喜涼》韓偓 拚音讀音參考

xǐ liáng
喜涼

lú tàn shāo rén bǎi jí shēng, fèng kuáng lóng zào jiǎn xīn qíng.
爐炭燒人百疾生,鳳狂龍躁減心情。
sì shān dú zhàng qián kūn zhuó,
四山毒瘴乾坤濁,
yī diàn liáng fēng shì jiè qīng.
一簟涼風世界清。
chǔ diào hū jīng qī yù zhù, hàn gōng yīng yǐ shī jīn jīng.
楚調忽驚淒玉柱,漢宮應已濕金莖。
háo qiáng dùn xī wā chún wěn, shuǎng lì chóng xīn gǔ yǎn jīng.
豪強頓息蛙唇吻,爽利重新鶻眼睛。
wěn xiǎng hǎi chá cháo fàn dòu,
穩想海槎朝犯鬥,
jiàn sī hú mǎ yè fān yíng.
健思胡馬夜翻營。
dōng nán yì shì zhōng huá fēn, zhēng yù xiāng líng tài bù píng.
東南亦是中華分,蒸鬱相淩太不平。

網友評論

* 《喜涼》喜涼韓偓原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《喜涼》 韓偓唐代韓偓爐炭燒人百疾生,鳳狂龍躁減心情。四山毒瘴乾坤濁,一簟涼風世界清。楚調忽驚淒玉柱,漢宮應已濕金莖。豪強頓息蛙唇吻,爽利重新鶻眼睛。穩想海槎朝犯鬥,健思胡馬夜翻營。東南亦是中華分,蒸 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《喜涼》喜涼韓偓原文、翻譯、賞析和詩意原文,《喜涼》喜涼韓偓原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《喜涼》喜涼韓偓原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《喜涼》喜涼韓偓原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《喜涼》喜涼韓偓原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/569d39903515849.html