《虞美人》 蔡伸

宋代   蔡伸 紅塵匹馬長安道。虞美译赏虞美
人與花俱老。人蔡人蔡
緩垂鞭袖過平康。伸原诗意伸
散盡高陽、文翻零落少年場。析和
朱弦重理相思調。虞美译赏虞美
無奈知音少。人蔡人蔡
十年如夢盡堪傷。伸原诗意伸
樂事如今、文翻回首做淒涼。析和
分類: 虞美人

作者簡介(蔡伸)

蔡伸(1088—1156)字伸道,虞美译赏虞美號友古居士,人蔡人蔡莆田(今屬福建)人,伸原诗意伸蔡襄孫。文翻政和五年(1115)進士。析和宣和年間,出知濰州北海縣、通判徐州。趙構以康王開大元帥幕府,伸間道謁軍門,留置幕府。南渡後,通判真州,除知滁州。秦檜當國,以趙鼎黨被罷,主管台州崇道觀。紹興九年(1139),起知徐州,改知德安府。後為浙東安撫司參謀官,提舉崇道觀。紹興二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有傳。伸少有文名,擅書法,得祖襄筆意。工詞,與向子諲同官彭城漕屬,屢有酬贈。有《友古居士詞》一卷。 存詞175首。

《虞美人》蔡伸 翻譯、賞析和詩意

《虞美人》是宋代蔡伸的一首詩詞。下麵是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
紅塵匹馬長安道。
人與花俱老。
緩垂鞭袖過平康。
散盡高陽、零落少年場。
朱弦重理相思調。
無奈知音少。
十年如夢盡堪傷。
樂事如今、回首做淒涼。

詩意:
這首詩描繪了一個在長安道上行駛的人,同時也暗示了人生的短暫和無常。人與花一樣都會衰老,詩人以馬匹和長安道作為象征,表達了紅塵世界中的人和事物都會逐漸老去,時間的流轉不可逆轉。詩人提到了平康和高陽,這些地名可能代表著人們的青春歲月,而現在卻已經散盡,成為過去。朱弦指的是琴弦,重理相思調暗示了詩人對往事的思念和懷舊之情。然而,他發現知音的人很少,無法分享自己的感受,這增加了他的孤獨和傷感。最後兩句表達了詩人回首過去的樂事,現在卻變得淒涼。

賞析:
這首詩以簡潔而富有意境的語言,描繪了紅塵世界的無常和人生的短暫。馬匹和長安道的描寫使人們聯想到繁忙的都市生活和人們匆忙奔波的場景,進一步強調了時間的流逝和人事的更迭。詩中的地名平康和高陽,以及少年場,都象征著曾經的青春歲月,這些美好時光已經過去,隻能成為回憶。朱弦重理相思調的意象,表達了詩人對過去的思念和對知音的渴望,同時也反映出他孤獨的心境。最後兩句詩以淒涼的語氣落筆,凸顯了現實和理想的差距,以及歲月帶來的無情變遷。整首詩以簡練的語言表達了對時光流轉和人生短暫的思考,給人以深思和哀婉之感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人》蔡伸 拚音讀音參考

yú měi rén
虞美人

hóng chén pǐ mǎ cháng ān dào.
紅塵匹馬長安道。
rén yǔ huā jù lǎo.
人與花俱老。
huǎn chuí biān xiù guò píng kāng.
緩垂鞭袖過平康。
sàn jìn gāo yáng líng luò shào nián chǎng.
散盡高陽、零落少年場。
zhū xián zhòng lǐ xiāng sī diào.
朱弦重理相思調。
wú nài zhī yīn shǎo.
無奈知音少。
shí nián rú mèng jǐn kān shāng.
十年如夢盡堪傷。
lè shì rú jīn huí shǒu zuò qī liáng.
樂事如今、回首做淒涼。

網友評論

* 《虞美人》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蔡伸)专题为您介绍:《虞美人》 蔡伸宋代蔡伸紅塵匹馬長安道。人與花俱老。緩垂鞭袖過平康。散盡高陽、零落少年場。朱弦重理相思調。無奈知音少。十年如夢盡堪傷。樂事如今、回首做淒涼。分類:虞美人作者簡介(蔡伸)蔡伸1088—1 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蔡伸)原文,《虞美人》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蔡伸)翻译,《虞美人》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蔡伸)赏析,《虞美人》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蔡伸)阅读答案,出自《虞美人》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蔡伸)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/567e39907873858.html