《田上》 崔道融

唐代   崔道融 雨足高田白,田上田上披蓑半夜耕。崔道
人牛力俱盡,融原東方殊未明。文翻
分類: 憂國憂民農民勞作

作者簡介(崔道融)

崔道融頭像

崔道融,译赏江陵人。析和唐末詩人。诗意以征辟為永嘉(今浙江省溫州市)令。田上田上累官至右補闕。崔道後避居於閩,融原因號“東甌散人”。文翻與司空圖為詩友,译赏人稱江陵才子。析和工絕句。诗意僖宗乾符二年(875年),田上田上於永嘉山齋集詩500首,輯為《申唐詩》3卷。另有《東浮集》9卷,當為入閩後所作。

田上翻譯及注釋

翻譯
春雨已下得很充足了,以致連高處的田裏也存滿了一片白茫茫的水,為了搶種,農民披著蓑衣冒著雨,半夜就來田裏耕作。
等到人和牛的力都使盡的時候,天還遠遠未亮呢。

注釋
①高田:山上的旱田。 雨足:雨十分大,充足。 白:白茫茫。
②披蓑(suō):披著草衣。 蓑:蓑衣。
③俱:都。
④殊:尤,還,簡直。未明:天不亮。

田上賞析

  這首詩寫一位農民在雨天半夜就辛勞耕作的情形。詩的開頭寫久旱逢甘霖,夜裏下了一場大雨。“雨足”一句,是說雨水很多,就連高處的田地也積了許多水,而成為一片水白色。作者用“足”、“白”二字,既突出強調了雨水之多,又暗示了農夫耕田將會倍加艱難和辛勞,為下文作了鋪墊。“披蓑半夜耕”一句,乍看之下,讓人想到不合情理。哪裏有農夫披著蓑衣半夜裏耕地的呢?但細細品來,此句卻是蘊意深含。可能是由於雨水過多,農夫們耽誤了播種的時間,泥水裏,又是冒著雨,耕田的吃力是可想而知的。

  後兩句用“力俱盡”與“殊未明”作鮮明的對比,反映了農民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動生活。雖然“人牛力俱盡弦,但勞動的時間還很長,天亮之前和天亮之後農民將如何堅持下去,這是留給讀者想象的內容了。這首小詩十分通俗,明白如話,雖然是反映農民辛苦的,但它是通過耕作情形的具體而又細致的描駑來表現的,它取的是一位農民最平常的一個勞動鏡頭。風雨裏,半夜就去耕作,像牛一樣出力,全詩語言清新明快,形象地揭示了在封建社會,尤其是在動亂年代,地方水利失修,農民靠“天”吃飯的這一事實,也是封建社會裏的中國農民的勞動生活寫照。

  這首詩純用白描,立意新穎,語言通俗流暢,僅短短二十個字,就準確地描繪了農夫披蓑夜耕的情景,表達了詩人對農夫苦難生活的滿腔同情,具有一定的現實性。

田上創作背景

  此詩為作者身在鄉村,在一個雨夜中,偶觀一位老農冒雨耕作的樣子,不由想到眾多勞動人民而作。

《田上》崔道融 拚音讀音參考

tián shàng
田上

yǔ zú gāo tián bái, pī suō bàn yè gēng.
雨足高田白,披蓑半夜耕。
rén niú lì jù jǐn, dōng fāng shū wèi míng.
人牛力俱盡,東方殊未明。

網友評論

* 《田上》田上崔道融原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《田上》 崔道融唐代崔道融雨足高田白,披蓑半夜耕。人牛力俱盡,東方殊未明。分類:憂國憂民農民勞作作者簡介(崔道融)崔道融,江陵人。唐末詩人。以征辟為永嘉今浙江省溫州市)令。累官至右補闕。後避居於閩,因 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《田上》田上崔道融原文、翻譯、賞析和詩意原文,《田上》田上崔道融原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《田上》田上崔道融原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《田上》田上崔道融原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《田上》田上崔道融原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/567a39907419974.html