《許昌道中》 韓維

宋代   韓維 荒郊不可望,许昌许昌極目盡傷心。道中道中
日薄不開凍,韩维和诗風淒還作陰。原文意
倦鴉飛趁馬,翻译寒犬吠依林。赏析
賴有瓢中酒,许昌许昌愁來一獨斟。道中道中
分類:

《許昌道中》韓維 翻譯、韩维和诗賞析和詩意

詩詞:《許昌道中》
作者:韓維(宋代)

荒郊不可望,原文意極目盡傷心。翻译
日薄不開凍,赏析風淒還作陰。许昌许昌
倦鴉飛趁馬,道中道中寒犬吠依林。韩维和诗
賴有瓢中酒,愁來一獨斟。

【中文譯文】
在許昌的道路上,
荒涼的郊野無法望及遠處,我極目遠眺隻讓人傷心。
太陽已經將近落山,但凍土仍未融化,寒風淒涼又陰沉。
疲憊的烏鴉趁著馬兒的奔跑飛翔,寒冷的犬隻依偎在林蔭下吠叫。
幸好我帶著酒瓢,愁苦來襲時,我可以獨自斟酌暢飲。

【詩意和賞析】
這首詩描繪了詩人行經許昌道路時的景象和情感體驗。詩人眺望遠方的荒涼郊野,感到心情十分傷感。詩中的景象與詩人的內心感受相呼應,強調了荒涼、寒冷和孤寂的氛圍。

詩中描述了冬日傍晚的景象,太陽已經接近落山,但地麵仍被凍土所覆蓋,沒有解凍的跡象,寒風陰冷,給人一種淒涼的感覺。倦鴉乘著馬兒奔跑的機會飛翔,寒冷的犬隻躲在林蔭下發出孤寂的吠聲,增加了詩中的生動感。

然而,詩人在這淒涼的景象中發現了一絲慰藉。他帶著酒瓢,當愁苦襲來時,可以獨自斟酌飲酒,以此來撫慰內心的憂傷和孤寂。這種以酒來消愁的情景,表達了詩人對逆境中尋找安慰和自我救贖的態度。

整首詩以淒涼的景色和詩人內心的孤獨感為主題,通過對自然景象的描繪和詩人的情感表達,展示了一種寂寞、憂傷的情緒。同時,詩中的酒意象也為詩人帶來了一絲慰藉和寄托,強調了人們在孤獨和困苦中尋求自我安慰的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《許昌道中》韓維 拚音讀音參考

xǔ chāng dào zhōng
許昌道中

huāng jiāo bù kě wàng, jí mù jǐn shāng xīn.
荒郊不可望,極目盡傷心。
rì báo bù kāi dòng, fēng qī hái zuò yīn.
日薄不開凍,風淒還作陰。
juàn yā fēi chèn mǎ, hán quǎn fèi yī lín.
倦鴉飛趁馬,寒犬吠依林。
lài yǒu piáo zhōng jiǔ, chóu lái yī dú zhēn.
賴有瓢中酒,愁來一獨斟。

網友評論


* 《許昌道中》許昌道中韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《許昌道中》 韓維宋代韓維荒郊不可望,極目盡傷心。日薄不開凍,風淒還作陰。倦鴉飛趁馬,寒犬吠依林。賴有瓢中酒,愁來一獨斟。分類:《許昌道中》韓維 翻譯、賞析和詩意詩詞:《許昌道中》作者:韓維宋代)荒郊 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《許昌道中》許昌道中韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《許昌道中》許昌道中韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《許昌道中》許昌道中韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《許昌道中》許昌道中韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《許昌道中》許昌道中韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/563f39943464893.html