《上陽白發人》 白居易

唐代   白居易 上陽人,上阳诗意上陽人,白发白居紅顏暗老白發新。人上
綠衣監使守宮門,阳白易原译赏一閉上陽多少春。发人
玄宗末歲初選入,文翻入時十六今六十。析和
同時采擇百餘人,上阳诗意零落年深殘此身。白发白居
憶昔吞悲別親族,人上扶入車中不教哭。阳白易原译赏
皆雲入內便承恩,发人臉似芙蓉胸似玉。文翻
未容君王得見麵,析和已被楊妃遙側目。上阳诗意
妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。
宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。
耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。
春日遲,日遲獨坐天難暮。
宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。
鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。
唯向深宮望明月,東西四五百回圓。
今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。
小頭鞵履窄衣裳,青黛點眉眉細長。
外人不見見應笑,天寶末年時世妝。
上陽人,苦最多。

少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何!
君不見昔時呂向美人賦,又不見今日上陽白發歌! 分類: 樂府宮怨

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

上陽白發人翻譯及注釋

翻譯
上陽宮人啊,上陽宮人,當年的花容月貌已經暗暗消失;如今垂暮之年,白發如銀。綠衣監使守著宮門,一下就關閉了上陽人多少個春天。
說起來,還是玄宗末年被選進皇宮,進宮時剛十六,現在已是六十。一起被選的本有一百多人,然而,日久年深,凋零淨盡,如今剩下隻老身一人。
想當初,吞聲忍淚,痛別親人,被扶進車子裏不準哭泣。都說進了皇宮便會承受恩寵,因為自己是那樣的如花似玉。哪曉得一進宮,還沒等到見君王一麵,就被楊貴妃遠遠地冷眼相看。我遭到嫉妒,被偷偷地送進上陽宮,落得一輩子獨守空房。
住在空房中,秋夜那樣漫長,長夜無睡意,天又不肯亮。一盞殘燈,光線昏昏沉沉,照著背影,投映在牆壁上;隻聽到夜雨蕭蕭,敲打著門窗;春日的白天是那樣慢,那樣慢啊,獨自坐著看天,天又黑得那樣晚。宮裏的黃鶯兒百囀千啼,本該讓人感到欣喜,我卻滿懷愁緒,厭煩去聽;梁上的燕子成雙成對,同飛同棲,是多麽地讓人羨慕,但我老了,再也引不起絲毫的嫉妒。黃鶯歸去了,燕子飛走了,宮中長年冷清寂寥。就這樣送春,迎秋,已記不得過了多少年。隻知對著深宮,望著天上月,看它東邊出來,西邊落下,已經四五百回圓缺。
現如今,在這上陽宮中,就數我最老。皇帝聽說後,遠遠地賜了個“女尚書”的稱號。我穿的還是小頭鞋子、窄窄的衣裳;還是用那青黛畫眉,畫得又細又長。外邊的人們沒有看見,看見了一定要笑話,因為這種妝扮,還是天寶末年的時髦樣子。
上陽宮人哪,苦可以說是最多:年輕也苦,老了也苦。一生孤苦,可又能怎樣?你不曾看到那時呂向的《美人賦》?你又沒見到今日的《上陽宮人白發歌》?

注釋
(1)上陽:即上陽宮,在洛陽皇宮內苑的東麵。
白發人:詩中所描繪的那位老年宮
(2)綠衣監使:太監。唐製中太監著深綠或淡綠衣
(3)承恩:蒙受恩澤
(4)楊妃:楊貴妃。遙側目:遠遠地用斜眼看,表嫉妒 
(5)耿耿:微微的光明
蕭蕭:風聲
(6)囀(zhuàn):鳴叫
(7)尚書:官職名
(8)鞵(xié)、履(lǚ):都是指鞋
(9)美人賦:作者自注為“天寶末,有密采豔色者,當時號花鳥使,呂向獻《美人賦》以諷之。”

上陽白發人鑒賞

  上陽宮宮女很多,有些宮女從未得到皇帝接見,終身等於幽禁宮中。古代宮女生活相當痛苦。所以詩序有“湣怨曠也”的說法。“湣”,同情。“怨曠”,指成年了沒婚配的人。女人稱“怨女”,男人稱“曠夫”。這裏偏指怨女。

  開頭幾句是說,上陽那老宮女,青春紅顏悄悄地、不知不覺地衰老了,而白發不斷地新生。太監把守的宮門,自從宮女們被關進上陽宮以後,一幽閉就是多少年過去了。“玄宗末歲”指唐玄宗天寶末年(天寶年間為742年—756年),當時女子剛被選入宮中,才隻有十六歲,一轉眼已到六十了。同時從民間采擇來的宮女有百十多個,一個個都凋零死去了。多年後隻剩下這一個老宮女了。“綠衣監”,是唐代掌管宮闈出入和宮人簿籍的太監。從七品下,六、七品官穿綠色官服。“入時十六今六十”,這裏的歲數不是實指,而是指進去時很年輕,等幾十年過後已經很老了。這幾句概述了上陽宮女被幽閉在上陽宮達半個世紀之久,寫出了她淒慘的一生,以充滿哀怨憂鬱之情的筆調,總括了全詩的內容,有統攝全篇的作用。

  接著轉入該詩的主要部分,寫她入宮後的遭遇及幽閉後的愁苦。“憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。皆雲入內便承恩,臉似芙蓉胸似玉。” 這四句寫她當年別親入宮的悲慟場景,意思是說,回想當年離別親人時,她忍悲吞聲被家人扶進車裏邊,並囑咐她不要哭。因為她長的很美,身材也很好,大家都說你一入宮裏就會受到皇帝恩寵的,可事實並非如此。“未容君王得見麵,已被楊妃遙側目。妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。” 這四句寫她進宮之後,被妒潛配上陽宮的悲慘結局。她來到宮中,還沒容得君王看見她,就已被楊貴妃發現了,遠遠地對她加以側目而視。由於嫉妒,楊貴妃就派人下令把她發配到上陽宮,於是她的一生就在空房度過了。至此,這位年僅十六歲的妙齡少女,一生命運就這樣決定了。

  接下來圍繞著潛配上陽宮後的情景展開了層層描寫。“宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。”這幾句寫她宿空房被幽閉時的痛苦。因為夜長,她睡不著盼天亮,但天色又遲遲不明。就在殘燈、壁影,蕭蕭暗雨之中度過去了。這是寫秋夜的漫長。“春日遲,日遲獨坐天難暮。宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。” 春天白天長,雖然春光好,但她是孤獨一人坐在那兒,所以天越長越難挨,越難往下熬過去。所以總是希望天快點黑。可天又長,很難黑。空中飛來的鶯鳥叫得很好聽,但她愁緒難展不願聽;春天燕子來了,在梁間做窩,總是雙棲雙宿,可她已老了無需去妒忌燕子的雙棲雙宿了。作者選擇“秋夜”和“春日”兩個典型時間,來概括上陽宮女四十四個年頭的淒怨生活。寫“秋夜”是“耿耿殘燈”、“蕭蕭暗雨”等愁景;寫“春日”,是“宮鶯百燕雙棲”等樂景;愁、樂交雜,相反相成,以景襯情,既渲染了淒惻哀怨的悲劇氣氛,又細致、含蓄地反映了上陽宮女孤寂愁苦的心理。

  “鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。唯問深宮望明月,東西四五百回圓。”這四句總寫幽禁深宮時間之久。“鶯歸燕去”表示春天過去了,春往秋來,她總是這單調度過,不記得哪個年頭了。隻是因為在深宮常常看月亮,似乎還記得從東邊升起,西邊落下,大約有四五百回了。

  以上為該詩主體部分,描寫老宮女一生的痛苦。

  “今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。小頭鞵履窄衣裳,青黛點眉眉細長。外人不見見應笑,天寶末年時世妝。” 這幾句是說,她已成了宮中最老的一個宮女了。皇帝住長安,所以遙賜她一個尚書官銜。穿小頭鞋窄衣裳,用青黛畫細長細長的眉。外人是看不到的(因在宮中),如果一旦看到她了,誰都要笑的。因為這種小頭鞋窄衣裳畫細長眉,都是唐玄宗時流行的一種服裝打扮,落後了半個世紀了,成了老古董。“大家”,指皇帝。唐朝宮中口語。“尚書號”是對老宮女的安慰,但這對一個女人來說是無濟於事的。這六句以描繪她所穿天寶妝束,來反映她長期深鎖冷宮、與世隔絕的淒慘境況,於貌似輕鬆平和的調侃筆調中,對最高封建統治者進行辛辣的諷刺。

  “上陽人,苦最多。少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何。君不見昔時呂向美人賦,又不見今日上陽白發歌。”末尾這幾句是說,上陽宮女苦是最多的。年輕也苦,到老了也苦。這兩方麵的苦具體是怎樣的,不用往下說了。這叫“卒章顯其誌”。“君不見”兩句下麵白居易自注:“天寶末,有密采豔者,當時號花鳥使,呂向獻《美人賦》以諷之。”天寶末年有到民間采集美女的叫花鳥使,當時呂向獻《美人賦》來諷諫這件事)意思是,那還要讀讀作者這篇上陽白發歌。這裏以天寶年間呂向的《美人賦》與此詩並提,對一直沒有改變的廣選妃嬪製度進行諷諫,表現了詩人對宮女不幸命運的惻隱之情。

  這首詩的主題明確。作者在詩中以哀怨同情、如泣如訴的筆調,描述了上陽宮女“入時十六今六十”的一生遭遇,反映了無數宮女青春和幸福被葬送的嚴酷事實,從而鞭撻了封建朝廷廣選妃嬪的罪惡,在客觀效果上,具有揭露、控訴封建最高統治者荒淫縱欲、摧殘人性的作用。如此深刻、尖銳的政治諷諭詩,在唐代眾多的宮怨題材詩作中,是極為少有的。

  這首詩選材十分典型。作者沒有羅列眾多宮女的種種遭遇,而是選取了一個終生幽禁冷宮的老宮女來描寫,並重點敘寫了她的垂老之年和絕望之情。通過這個具有典型意義的人物,高度概括了無數宮女的共同悲慘命運。該詩以人性之被摧殘去激動人心,也使作者所要表達的意義更富有尖銳性。

  在藝術上,此詩作者運用多種手法來刻畫上陽宮女的形象:

  生動的細節描寫是其一。如對“天寶末年時世妝”的描寫,形象地表明上陽宮女幽閉深宮、隔絕人世之久。用衣著落後半個世紀這一外在的表現,說明一個女人如花歲月,似水年華被毫無意義地踐踏了,她一生都沒有獲得人之所以為人的價值和意義,藝術表現的容量是相當大的,足以誘發讀者的想象力。

  細膩的心理描寫是其二。如“宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒”兩句,包孕著一個從原先的喜聞、羨妒到今日的厭聽、不妒的心理演變過程;它們與“春往秋來不記年”、“唯向深宮望明月,東西四五百回圓”等詩句,均反映了上陽宮女對生活、愛情已失去信心的麻木心態,是她愁苦絕望心理的細致刻畫。

  環境氛圍的烘托是其三。從“宿空房”至“東西四五百回圓”這一精彩片斷,通過渲染上陽宮環境的死寂、淒涼,襯托出生活在這座人間地獄中的上陽宮女的孤苦。

  從全詩來看,作者在寫宮女的幽閉生活時,敘事、抒情、寫景三者結合,詩句間具有濃鬱的悲劇氛圍。 這首詩的語言具有質樸平易、“意深詞淺,思苦言甘”(袁枚《續詩品》)、“用常得奇”(劉熙載《藝概》)的特點,充分發揚了樂府民歌語言的優良傳統。全詩以七字句為主,又時或摻雜三字句等,長短相間、錯落有致。而“頂針”手法的運用,及音韻轉換之靈活,則使詩讀來琅琅上口,有一氣流轉之妙。

上陽白發人創作背景

  白居易繼承並發展了《詩經》以來的現實主義傳統,積極倡導新樂府運動,創作了《新樂府》五十首,《上陽白發人》是其中的第七首。這首詩寫洛陽上陽宮的一個老宮女的痛苦生活。嬪妃製度是封建社會的一大罪惡。封建帝王為了滿足自己的淫欲,強選民女,幽閉深宮,剝奪並葬送了她們的青春和幸福。809年(元和四年)三月,白居易在上呈皇帝的奏狀《請揀放後宮內人》(即請挑出一些宮女把她們放出來)中指出:“宮內人教,積久漸多。伏慮驅使之餘,其數尤廣。上則虛給衣食,有供億靡費之煩;下則離隔親族,有幽閉怨曠之苦。事宜省費,物貴徇情。”《上陽白發人》即是於啟奏之外為同一目的而寫的作品。這首詩題下自注:“天寶五載(注:指746年)以後,楊貴妃專寵,後宮無複進幸矣。六宮有美色者,輒置別所,上陽是其一也。貞元中(注:指785年——804年)尚存焉。”可見此詩所述內容具有一定的真實性。

《上陽白發人》白居易 拚音讀音參考

shàng yáng bái fà rén
上陽白發人

shàng yáng rén, shàng yáng rén, hóng yán àn lǎo bái fà xīn.
上陽人,上陽人,紅顏暗老白發新。
lǜ yī jiān shǐ shǒu gōng mén, yī bì shang yáng duō shǎo chūn.
綠衣監使守宮門,一閉上陽多少春。
xuán zōng mò suì chū xuǎn rù, rù shí shí liù jīn liù shí.
玄宗末歲初選入,入時十六今六十。
tóng shí cǎi zé bǎi yú rén, líng luò nián shēn cán cǐ shēn.
同時采擇百餘人,零落年深殘此身。
yì xī tūn bēi bié qīn zú, fú rù chē zhōng bù jiào kū.
憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。
jiē yún rù nèi biàn chéng ēn, liǎn shì fú róng xiōng shì yù.
皆雲入內便承恩,臉似芙蓉胸似玉。
wèi róng jūn wáng dé jiàn miàn, yǐ bèi yáng fēi yáo cè mù.
未容君王得見麵,已被楊妃遙側目。
dù lìng qián pèi shàng yáng gōng, yī shēng suì xiàng kōng fáng sù.
妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。
sù kōng fáng, qiū yè zhǎng, yè zhǎng wú mèi tiān bù míng.
宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。
gěng gěng cán dēng bèi bì yǐng, xiāo xiāo àn yǔ dǎ chuāng shēng.
耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。
chūn rì chí, rì chí dú zuò tiān nán mù.
春日遲,日遲獨坐天難暮。
gōng yīng bǎi zhuàn chóu yàn wén, liáng yàn shuāng qī lǎo xiū dù.
宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。
yīng guī yàn qù zhǎng qiǎo rán, chūn wǎng qiū lái bù jì nián.
鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。
wéi xiàng shēn gōng wàng míng yuè, dōng xī sì wǔ bǎi huí yuán.
唯向深宮望明月,東西四五百回圓。
jīn rì gōng zhōng nián zuì lǎo, dà jiā yáo cì shàng shū hào.
今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。
xiǎo tóu xié lǚ zhǎi yī shang, qīng dài diǎn méi méi xì cháng.
小頭鞵履窄衣裳,青黛點眉眉細長。
wài rén bú jiàn jiàn yīng xiào, tiān bǎo mò nián shí shì zhuāng.
外人不見見應笑,天寶末年時世妝。
shàng yáng rén, kǔ zuì duō.
上陽人,苦最多。

shǎo yì kǔ, lǎo yì kǔ, shǎo kǔ lǎo kǔ liǎng rú hé!
少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何!
jūn bú jiàn xī shí lǚ xiàng měi rén fù,
君不見昔時呂向美人賦,
yòu bú jiàn jīn rì shàng yáng bái fà gē!
又不見今日上陽白發歌!

網友評論

* 《上陽白發人》上陽白發人白居易原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《上陽白發人》 白居易唐代白居易上陽人,上陽人,紅顏暗老白發新。綠衣監使守宮門,一閉上陽多少春。玄宗末歲初選入,入時十六今六十。同時采擇百餘人,零落年深殘此身。憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。皆雲入內 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《上陽白發人》上陽白發人白居易原文、翻譯、賞析和詩意原文,《上陽白發人》上陽白發人白居易原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《上陽白發人》上陽白發人白居易原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《上陽白發人》上陽白發人白居易原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《上陽白發人》上陽白發人白居易原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/563e39907865848.html

诗词类别

《上陽白發人》上陽白發人白居易原的诗词

热门名句

热门成语