貫休(823~912年),赴举赴举翻译俗姓薑,字德隱,贯休婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,原文意唐末五代著名畫僧。和诗7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。送黄送黄赏析貫休記憶力特好,宾于宾于日誦《法華經》1000字,赴举赴举翻译過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。
冬暮雨霏霏,
行人喜可稀。
二階雲煙夜雪,
亞聖在春闈。
馬疾頑童遠,
山荒凍葉飛。
貫休師無一事,
應見麗龜歸。
中文譯文:
寒冬時節,細雨霏霏,外出的行人很少。雪花飄灑下來,覆蓋著二級台階,仿佛雲煙繚繞。這時候,黃賓於正在參加科舉考試的春闈之中,他被視為亞聖(美稱聖賢)。
他的馬匹奔馳得很快,遠離了追逐嬉戲的孩童,山野荒涼的地方,飄落的落葉隨風飛舞。對於貫休(作者自稱)這個平凡的官員來說,沒有什麽事情是值得一提的,但是可以期待的是麗龜(祥瑞之兆)歸來。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個寂寞淒涼的冬天景象,行人稀少,外出的人很少喜樂。黃賓於則在春闈中努力參加科舉考試,寓意黃賓於具備卓越的才能。詩中通過描寫馬奔馳的速度與孩童追逐的情景,以及荒涼的山野和飄落的落葉,表達了貫休對自己普通生活的無奈,但也對黃賓於的前途充滿了希望。他希望黃賓於能獲得成功,成為一位美稱為亞聖的士人。最後一句表達了貫休對黃賓於的期望,希望他能有好的歸宿。
整首詩以簡潔的語言塑造出了淒美的冬日景象,通過自然景象的描寫和對黃賓於的祝福,傳遞出了作者對生活的熱愛和對黃賓於的讚美。整體上給人一種靜謐而寂寥的感覺,通過自然的對比,凸顯了人們對美好未來的向往和追求。
sòng huáng bīn yú fù jǔ
送黃賓於赴舉
dōng mù yǔ fēi fēi, xíng rén xǐ kě xī.
冬暮雨霏霏,行人喜可稀。
èr jiē yè xuě, yà shèng zài chūn wéi.
二階□夜雪,亞聖在春闈。
mǎ jí wán tóng yuǎn, shān huāng dòng yè fēi.
馬疾頑童遠,山荒凍葉飛。
shī wú yī shì, yīng jiàn lì guī guī.
□師無一事,應見麗龜歸。
* 《送黃賓於赴舉》送黃賓於赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送黃賓於赴舉》 貫休唐代貫休冬暮雨霏霏,行人喜可稀。二階□夜雪,亞聖在春闈。馬疾頑童遠,山荒凍葉飛。□師無一事,應見麗龜歸。分類:作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁一 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《送黃賓於赴舉》送黃賓於赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送黃賓於赴舉》送黃賓於赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送黃賓於赴舉》送黃賓於赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送黃賓於赴舉》送黃賓於赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送黃賓於赴舉》送黃賓於赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/562d39905761834.html